Un représentant a estimé que les enseignements tirés devraient être incorporés au document final présenté à la Conférence des Parties. | UN | وقال أحد الممثلين إن الدروس المستفادة ينبغي أن تدرج في الوثيقة النهائية المقدمة إلى مؤتمر الأطراف. |
Si une aide financière est obtenue, un livre blanc pourrait être présenté à la Conférence des Parties à sa septième session. | UN | وإذا تم الحصول على دعم مالي، يمكن تقديم كتاب أبيض إلى مؤتمر الأطراف السابع. |
Le rapport du Comité sera présenté à la Conférence des Parties, pour examen et toute décision que la Conférence pourrait prendre concernant la mise en œuvre de la Convention. | UN | ويقدَّم تقرير اللجنة إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيه ويتخذ أي قرار قد يرغب في اتخاذه بشأن تنفيذ الاتفاقية. |
Le rapport du Comité sera présenté à la Conférence des Parties, pour examen et toute décision que la Conférence pourrait prendre concernant la mise en œuvre de la Convention. | UN | ويقدَّم تقرير اللجنة إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيه المؤتمر ولكي يتخذ أي قرار قد يرغب في اتخاذه بشأن تنفيذ الاتفاقية. |
S'agissant des arrangements institutionnels de prise de décisions sur l'allocation des fonds, le Secrétariat de l'ozone et l'Organisation météorologique mondiale (OMM) sont convenus d'un mémorandum d'accord qui a été présenté à la Conférence des Parties à sa septième réunion. | UN | وفيما يتعلق بالترتيبات المؤسسية لاتخاذ قرارات بشأن تخصيص الأموال، اتفقت أمانة الأوزون والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية على مذكرة تفاهم بهذا الشأن عُرضت على مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع. |
Tout ce qui précède fera l'objet d'un examen et un rapport sera présenté à la Conférence des Parties à sa prochaine réunion. | UN | وسوف يتم النظر في جميع هذه وتقدم تقارير عنها إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه المقبل. |
Le représentant du Secrétariat a également indiqué que le projet de formulaire harmonisé avait été présenté à la Conférence des Parties à la Convention de Rotterdam pour examen à sa sixième réunion. | UN | وأبلغت الأمانة أيضاً بأن الاستمارة الموحدة قد قُدمت إلى مؤتمر الأطراف في اتفاقية روتردام في اجتماعه السادس للنظر فيها. |
Le présent document complète le rapport présenté à la Conférence des Parties à sa deuxième session et présente une vue d'ensemble actualisée des relations entre la Convention et le FEM. | UN | وتكمل هذه الوثيقة التقرير الذي قدم إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثانية، ويرد فيها استعراض مستوفى للعلاقات القائمة بين اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر ومرفق البيئة العالمية. |
3. Le présent rapport est présenté à la Conférence des Parties compte tenu de ce qui précède. | UN | 3- وفي ضوء ما سبق يقدم هذا التقرير إلى مؤتمر الأطراف. |
3. Un rapport sur la stratégie opérationnelle du Mécanisme mondial sera également présenté à la Conférence des Parties pour examen. | UN | 3- وسيقدم أيضا إلى مؤتمر الأطراف تقرير عن الاستراتيجية التنفيذية للآلية العالمية للنظر فيه. |
Un projet final tenant compte des observations reçues est présenté à la Conférence des Parties dans le document d'information UNEP/CHW.12/INF/9. | UN | وسيقدم مشروع نهائي للمبادئ التوجيهية إلى مؤتمر الأطراف في وثيقة المعلومات UNEP/CHW.12/INF/9، مع وضع التعليقات الواردة في الاعتبار. |
Un projet final, tenant compte des observations reçues, sera présenté à la Conférence des Parties en tant que document d'information sous la cote UNEP/CHW.12/INF/11. | UN | وسيقُدم مشروع نهائي إلى مؤتمر الأطراف في وثيقة المعلومات UNEP/CHW.12/INF/11 مع وضع التعليقات الواردة في الاعتبار. |
Un projet final tenant compte des observations reçues est présenté à la Conférence des Parties dans le document d'information paru sous la cote UNEP/CHW.12/INF/12. | UN | وسيقُدم مشروع نهائي إلى مؤتمر الأطراف في وثيقة المعلومات UNEP/CHW.12/INF/12، مع وضع التعليقات الواردة في الاعتبار. |
Un projet final, tenant compte des observations reçues, est présenté à la Conférence des Parties dans le document d'information UNEP/CHW.12/INF/15. | UN | ويقدَّم مشروع نهائي إلى مؤتمر الأطراف باعتباره وثيقة معلومات UNEP/CHW.12/INF/15 مع مراعاة التعليقات التي وردت. |
Le rapport du Comité sur sa douzième session, y compris les projets de décision s'il y a lieu, sera présenté à la Conférence des Parties pour examen et adoption, le cas échéant. | UN | ويقدَّم تقرير اللجنة عن دورتها الثانية عشرة، ومعه مشاريع المقررات، عند الضرورة، إلى مؤتمر الأطراف لكي ينظر فيه ويعتمده، حسب الاقتضاء. |
Elles avaient aussi chargé le groupe de contact d'élaborer le budget complet de chacune des trois conventions, accompagné du projet de décision correspondant, qui serait chacun présenté à la Conférence des Parties concernée pour examen et adoption éventuelle à sa réunion ordinaire. | UN | كذلك فوضت الأطراف فريق الاتصال لوضع كامل الميزانية، ومشروع مقرر ذي صلة، لكل اتفاقية من الاتفاقيات الثلاثة، يقدم إلى مؤتمر الأطراف ذي الصلة للنظر فيه واحتمال اعتماده خلال اجتماعه العادي. |
Le rapport final de celui-ci sera disponible en juillet 2015 et sera présenté à la Conférence des Parties à sa douzième session pour examen. | UN | وسيُتاح التقرير النهائي للفريق العامل الحكومي الدولي بحلول شهر تموز/يوليه 2015 وسيُقدّم إلى مؤتمر الأطراف الثاني عشر للنظر فيه. |
Le rapport du Comité sur sa huitième session, y compris les projets de décision s'il y a lieu, sera présenté à la Conférence des Parties, pour examen et adoption, le cas échéant. | UN | ويقدَّم تقرير اللجنة عن دورتها الثامنة، ومعه مشاريع المقررات، عند الضرورة، إلى مؤتمر الأطراف لكي ينظر فيه ويعتمده، حسب الاقتضاء. |
Le plan d'activité envisagé constitue une opportunité majeure d'oeuvrer en faveur de la mise au point et du déploiement de produits et de méthodes de remplacement du DDT à l'avenir et sera présenté à la Conférence des Parties dans un rapport distinct. | UN | وتوفر خطة الأعمال المقترحة فرصة كبرى للعمل من أجل تطوير ونشر بدائل الـ دي. دي. تي في المستقبل، وستعرض على مؤتمر الأطراف في تقرير منفصل. |
Le représentant de l'Italie a présenté à la Conférence des Parties une étude portant sur la traite des personnes et le trafic illicite de migrants sur la base d'un suivi détaillé de l'activité judiciaire nationale. | UN | وعرض ممثل إيطاليا على مؤتمر الأطراف دراسة عن موضوع الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين تستند إلى رصد مفصل للنشاط القضائي الوطني. |
Le rapport demandé sera présenté à la Conférence des Parties par le Président à l'ouverture de la réunion de haut niveau le jeudi 11 décembre. | UN | وسيعرض الرئيس التقرير على مؤتمر الأطراف خلال افتتاح الجزء الرفيع المستوى يوم الخميس 11 كانون الأول/ديسمبر. |