"présenté le" - Traduction Français en Arabe

    • مقدم في
        
    • المقدم في
        
    • تقديمه في
        
    • قدم في
        
    • قدمت في
        
    • الذي قدمه في
        
    • تاريخ التقديم
        
    • التقريرَ
        
    • عرضا تمهيديا
        
    • يقدم هذا التقرير في
        
    A/C.1/49/L.53 — Projet de résolution intitulé " Question de l'Antarctique " , présenté le 21 novembre 1994 par le Président de la Première Commission UN A/C.1/49/L.53 - مشروع قرار مقترح من الرئيس معنون " مسألة انتاركتيكا " مقدم في ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤
    A/C.1/53/L.22 – Projet de résolution intitulé «Essais nucléaires», présenté le 23 octobre 1998 par l’Australie, le Canada et la Nouvelle-Zélande UN A/C.1/53/L.22 - مشروع قرار معنون " تخفيض الخطر النووي " مقدم في ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ من استراليا وكندا ونيوزيلندا
    165. En outre, le projet de loi présenté le 22 mai 1997 devrait être adopté. Il prévoit que la mesure de grâce entraînerait automatiquement l'élimination dans le casier judiciaire de toute trace, comme si le bénéficiaire n'avait jamais été accusé. UN 165- وينبغي أن يتم كذلك اعتماد مشروع القانون المقدم في 22 أيار/مايو 1997، وهو ينص على أن العفو يعني أن المحاكمة والحكم سيحذفان من السجلات كما لو أن المستفيد من العفو لم يتهم أبداً بارتكاب جريمة.
    Dans le rapport qu'il a présenté le 15 juin 2010 au titre de l'article 7, l'Iraq semblait indiquer qu'il détenait 690 mines. UN أما في التقرير المقدم في حزيران/يونيه 2010 بموجب المادة 7، فقد بيّن العراق أنه يحتفظ بمخزون من الألغام المضادة للأفراد مكون من 690 لغماً.
    Le Comité recommande que le prochain rapport périodique de l’État partie, qui doit être présenté le 23 septembre 1999, soit une mise à jour et porte sur tous les points soulevés dans les présentes conclusions et lors de l’examen du rapport. UN ٧٠١ - وتوصي اللجنة بأن يكون التقرير الدوري القادم للدولة الطرف، المقرر تقديمه في ٣٢ أيلول/سبتمبر ٩٩٩١، تقريرا مستكملا، وأن يعالج جميع النقاط الواردة في هذه الملاحظات الختامية وخلال النظر في التقرير.
    Les autorités grecques ont communiqué les conclusions de ce rapport dans un autre rapport présenté le 23 avril 2013. UN وأدرجت السلطات اليونانية نتائج ذلك التفتيش في تقرير ثان قدم في 23 نيسان/أبريل 2013.
    8. Le Conseil se souviendra que j'ai présenté le 14 avril, comme suite à sa demande, deux grandes options pour faire face à cette situation extrêmement instable et imprévisible au Rwanda. UN ٨ - يذكر المجلس أنني قدمت في ١٤ نيسان/أبريل، استجابة لطلبه، مبادرتين عامتين لمعالجة هذه الحالة غير المستقرة على الاطلاق والتي يصعب التنبؤ بها تماما في رواندا.
    Projet de loi présenté le 17 avril 2007 par la Commission parlementaire sur les femmes et les enfants UN مشروع قانون مقدم في 17 نيسان/أبريل 2007 من قِبل رئيسة لجنة المرأة والطفل النيابية.
    ** Le présent rapport est présenté le 20 août 2002, de façon à ce qu'y soient incluses le plus d'informations à jour possible. UN ** هذا التقرير مقدم في 20 آب/أغسطس 2002، كيما يشمل أكبر قدر ممكن من المعلومات المستكملة.
    A/C.1/53/L.17 – Projet de résolution intitulé «Les progrès de la téléinformatique dans le contexte de la sécurité internationale», présenté le 23 octobre 1998 par la Fédération de Russie UN A/C.1/53/L.17 - مشروع قرار معنون " التطورات في ميدان المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق اﻷمن الدولي " مقدم في ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ من الاتحاد الروسي
    A/C.1/53/L.17/Rev.1 – Projet de résolution révisé intitulé «Les progrès de la téléinformatique dans le contexte de la sécurité internationale», présenté le 2 novembre 1998 par la Fédération de Russie UN A/C.1/53/L.17/Rev.1 - مشروع قرار منقح معنون " التطورات في ميدان المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق اﻷمن الدولي " مقدم في ٢ تشرين الثاني/نوفمير عام ١٩٩٨ من الاتحاد الروسي
    A/C.1/53/L.10/Rev.2 – Projet de résolution révisé intitulé «Sécurité internationale et statut d’État exempt d’armes nucléaires de la Mongolie», présenté le 6 novembre 1998 par la Mongolie et les Philippines UN A/C.1/53/L.10/Rev.2 - مشروع قرار منقح معنون " اﻷمن الدولي لمنغوليا ومركزها كمنطقة خالية من اﻷسلحة النووية " مقدم في ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ من منغوليا والفلبين
    A/C.1/53/L.39 – Projet de résolution intitulé «Transparence dans le domaine des armements», présenté le 23 octobre 1998 par les pays suivants : Égypte, Jordanie, Myanmar, Niger, Nigéria, Soudan et Swaziland UN A/C.1/53/L.39 - مشروع قرار معنون " الشفافية في مجال التسلح " مقدم في ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ من اﻷردن، وسوازيلند، والسودان، ومصر، وميانمار، والنيجير، ونيجيريا
    Dans le rapport qu'il a présenté le 15 juin 2010 au titre de l'article 7, l'Iraq semblait indiquer qu'il détenait 690 mines. UN أما في التقرير المقدم في حزيران/يونيه 2010 بموجب المادة 7، فقد بيّن العراق أنه يحتفظ بمخزون من الألغام المضادة للأفراد مكون من 690 لغماً.
    L'état le plus récent a été présenté le 11 septembre 1997, après que la Commission a refusé en avril 1997 l'état précédent, qui datait de juin 1996. UN وقدم العراق آخر كشف في ١١ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٧. وجاء هذا الكشف اﻷخير في أعقاب رفض اللجنة، في نيسان/أبريل ١٩٩٧، الكشف السابق المقدم في حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    191. Le Comité a examiné à sa onzième session, en novembre 1993, le rapport initial du Paraguay, présenté le 13 janvier 1993. UN ١٩١ - ونظرت اللجنة في تقرير باراغواي اﻷولي، المقدم في ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، في دورتها الحادية عشرة، في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣.
    Il recommande que le prochain rapport périodique de l’État partie, qui devait être présenté le 4 février 1999, tienne compte des suggestions et recommandations contenues dans les présentes conclusions. UN وتوصي اللجنة بأن يعالج التقرير الدوري المقبل للدولة الطرف، الذي يحل موعد تقديمه في ٤ شباط/فبراير ١٩٩٩، المقترحات والتوصيات المذكورة في الملاحظات الختامية.
    Le Comité recommande que le prochain rapport périodique de l’État partie, qui devrait être présenté le 4 janvier 2000, soit une mise à jour et tienne compte de toutes les suggestions et recommandations formulées dans les présentes conclusions. UN ٢٠٧ - وتوصي اللجنة بأن يكون التقرير الدوري المقبل للدولة الطرف، المطلوب تقديمه في ٢ كانون الثاني/ يناير ٠٠٠٢، تقريرا مستكملا، وأن يتناول جميع الاقتراحات والتوصيات المتضمنة في هذه الملاحظات الختامية.
    Le Comité recommande à l’État partie d’aborder dans son prochain rapport périodique, qui doit être présenté le 13 avril 2000 et peut avoir un caractère de mise à jour, les points soulevés dans les présentes conclusions.Chapitre IV UN وتوصي اللجنة بأن يكون تقرير الدولة الطرف الدوري المقبل، الذي يحين موعد تقديمه في ١٣ نيسان/ابريل ٢٠٠٠، تقريرا مستكملا، وبأن يتناول التقرير النقاط المثارة في الملاحظات الختامية هذه. الفصل الرابع
    Ce recours a reçu le numéro administratif 541-2006; il a été présenté le 7 mars 2006. UN وقد ضُمّنت هذه الدعوى ملفا برقم 541-2006 قدم في 7 آذار/مارس 2006.
    Ce comité a présenté le mois dernier au gouvernement un rapport détaillé qui contient des recommandations importantes. UN وقال إن اللجنة قدمت في أيلول/سبتمبر 2003 إلى الحكومة تقريرها الكامل الذي تضمن توصيات هامة.
    Cependant, le Comité fait observer qu'il ne saurait être déduit du libellé de la requête adressée par l'auteur au Tribunal constitutionnel le 25 avril 2005 que son intention était de former un second recours en amparo, indépendant de celui qu'il avait présenté le 14 mars 2005. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة أن طلب صاحب البلاغ إلى المحكمة الدستورية المؤرخ 25 نيسان/أبريل 2005 لا يُستشف من صيغته أن هدفه هو تقديم طلب ثان للحصول على الحماية المؤقتة يختلف عن الطلب الذي قدمه في 14 آذار/مارس 2005.
    Date d'entrée en vigueur de la Convention Rapport initial à présenter le Rapport initial présenté le UN الدولة الطرف تاريخ بدء النفاذ الموعد المقرر تاريخ التقديم الرمــز
    Le Représentant permanent de la Croatie et ancien Président de la Commission, Vladimir Drobnjak, a présenté le rapport, puis le Représentant permanent du Brésil, Antonio de Aguiar Patriota, a pris la parole en sa qualité de Président en exercice de la Commission. UN وقدم التقريرَ الممثلُ الدائم لكرواتيا والرئيس السابق للجنة بناء السلام، فلاديمير دروبنياك، ثم تناول الكلمة رئيس اللجنة الحالي، أنطونيو دي أغيار باتريوتا، الممثل الدائم للبرازيل.
    27. Le Directeur de la Division des traités de l'ONUDC a présenté le point de l'ordre du jour. UN 27- وقدّم مدير شعبة شؤون المعاهدات بالمكتب عرضا تمهيديا لبند جدول الأعمال.
    ** Document présenté le 6 septembre 2002 seulement dans le souci d'y faire figurer toutes les contributions reçues des organismes des Nations Unies. UN ** يقدم هذا التقرير في 6 أيلول/سبتمبر 2002 من أجل إدراج جميع المساهمات الواردة من منظومة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus