"présenté leurs rapports" - Traduction Français en Arabe

    • تقديم تقاريرها
        
    • تقدم تقاريرها
        
    • قدمت تقاريرها
        
    • بعرض تقاريرهم
        
    • قدّمت تقاريرها
        
    • بعرض تقريريهما
        
    • تقديم تقارير رباعية السنوات
        
    Aux termes du projet de décision V, le Conseil déciderait de retirer leur statut consultatif à 61 organisations qui n'ont toujours pas présenté leurs rapports quadriennaux en souffrance. UN وبموجب مشروع المقرر الخامس، سيقرر المجلس سحب المركز الاستشاري من 61 منظمة دأبت على عدم تقديم تقاريرها الرباعية السنوات.
    Le Président du Comité continuera de communiquer au Conseil de sécurité la liste des États qui n'ont pas présenté leurs rapports dans les délais. UN وسيواصل رئيس اللجنة تزويد المجلس بقائمة الدول المتأخرة عن تقديم تقاريرها.
    En ce qui concerne la question de la procédure, les groupes de travail ont toujours par le passé présenté leurs rapports par l'intermédiaire de la Sixième Commission; on disposera de quelques jours à la fin du programme de travail de la Commission pour discuter des questions pendantes de ce genre. UN وفيما يتعلق بمسألة اﻹجراءات، فإن اﻷفرقة العاملة في الماضي كانت على الدوام تقدم تقاريرها من خلال اللجنة السادسة، ولن يتاح في نهاية برنامج عمل اللجنة سوى أيام قليلة لمناقشة هذه المسائل المعلﱠقة.
    Le Comité a présenté son évaluation en comptant qu'un tel document fournirait des indications aux États Membres qui avaient déjà présenté leurs rapports tout en étant une source d'inspiration pour ceux qui ne l'avaient pas encore fait. UN وقدمت اللجنة تقييما على أمل أن تكون هذه الوثيقة بمثابة تعليق على تقارير الدول الأعضاء التي قدمت تقاريرها ومصدر تهتدي به الدول التي لم تقدم تقاريرها بعد.
    Le secrétariat a confirmé qu'à l'exception de quelques bureaux se trouvant dans une situation difficile, tous les bureaux avaient présenté leurs rapports sur les biens durables. UN وأكدت اﻷمانة العامة أن جميع المكاتب، باستثناء بضعة منها تمر في حالات صعبة، قدمت تقاريرها عن الممتلكات غير المستهلكة.
    À la 15e séance, le 29 mars 2000, les rapporteurs spéciaux suivants ont présenté leurs rapports : UN 115- وفي الجلسة 15 المعقودة في 29 آذار/مارس 2000، قام المقررون الخاصون التالية أسماؤهم بعرض تقاريرهم:
    Au moment de la rédaction du présent rapport, 86 États parties avaient présenté leurs rapports d'auto-évaluation sur l'application de la Convention, soit un taux de réponse de 61 %. UN وحتى وقت إعداد هذا التقرير، كانت 86 دولة طرفا قد قدّمت تقاريرها الخاصة بالتقييم الذاتي عن تنفيذ الاتفاقية، فوصلت بذلك نسبة الاستجابة إلى 61 في المائة.
    À la 18e séance, le 30 mars 2000, les représentants spéciaux suivants ont présenté leurs rapports : UN 116- وفي الجلسة 18 المعقودة في 30 آذار/مارس 2000، قام الممثلان الخاصان التالية أسماؤهما بعرض تقريريهما:
    Le Président du Comité continuera à communiquer au Conseil de sécurité la liste des États qui ont présenté leurs rapports en retard. UN وسيواصل رئيس اللجنة اطلاع مجلس الأمن على قائمة الدول المتأخرة في تقديم تقاريرها.
    Le Président du Comité continuera de communiquer au Conseil de sécurité la liste des États qui n'ont pas présenté leurs rapports dans les délais. UN وسيواصل رئيس اللجنة تزويد مجلس الأمن بقائمة الدول المتأخرة في تقديم تقاريرها.
    Le Président du Comité continuera à communiquer au Conseil de sécurité la liste des États qui n'ont pas présenté leurs rapports dans les délais. UN وسيواصل رئيس اللجنة تزويد المجلس بقائمة الدول المتأخرة في تقديم تقاريرها.
    Il a en outre indiqué que son président avait l'intention de communiquer au Conseil de sécurité la liste des États qui n'auraient pas présenté leurs rapports dans les délais. UN وأشير كذلك في برنامج العمل إلى اعتزام رئيس اللجنة تزويد مجلس الأمن خطيا بقائمة الدول المتأخرة في تقديم تقاريرها.
    Il continue également d'envoyer des rappels aux États parties qui n'ont pas présenté leurs rapports dans les délais requis. UN وتواصل اللجنة أيضا إرسال رسائل تذكيرية إلى الدول الأطراف التي تأخرت عن تقديم تقاريرها.
    Les trois équipes spéciales ont présenté leurs rapports officiels mais continueront vraisemblablement de collaborer avec les organismes chefs de file au sein de réseaux informels. UN وقد فرغت فرق العمل الثلاث من تقديم تقاريرها الرسمية ولكن من المتوقع أن يستمر وجودها كشبكات عمل غير رسمية في موضوعاتها على أن تظل لكل شبكة منها وكالة تتولى الدور القيادي.
    Il contient également des informations émanant de neuf Parties qui sont des États membres de l'Union européenne et qui n'ont pas présenté leurs rapports, mais au sujet desquelles des renseignements pertinents ont été fournis dans le rapport de la Communauté européenne. UN كما يتضمن معلومات من 9 أطراف هي دول أعضاء في الاتحاد الأوروبي لم تقدم تقاريرها ولكن وردت معلومات بشأنها في تقرير الجماعة الأوروبية.
    Comme à la fin de la période considérée, seulement 90 des 191 États Membres avaient présenté leurs rapports d'application au Comité, celui-ci a décidé de remettre la présentation de son évaluation écrite au Conseil afin de donner aux États Membres qui ne l'avaient pas encore fait une autre possibilité de présenter leurs rapports au Comité. UN ولما كانت 90 دولة من الدول الأعضاء فحسب هي التي قدمت تقاريرها بحلول نهاية الفترة التي يغطيها هذا التقرير، فقد قررت اللجنة إرجاء تقديم تقييمها الخطي إلى مجلس الأمن لإتاحة فرصة إضافة للدول الأعضاء التي لم تقدم تقاريرها لكي تقدمها إلى اللجنة.
    Le Comité engage tous les États qui n'ont pas présenté leurs rapports à la date prévue à le faire le plus vite possible pour se conformer aux dispositions de la résolution 1373 (2001). UN وتحث اللجنة جميع الدول التي لم تقدم تقاريرها في الوقت المحدد أن تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن امتثالا لأحكام قرار مجلس الأمن 1373 (2001).
    Le Comité a engagé tous les États qui n'avaient pas présenté leurs rapports à la date prévue à le faire sans délai pour se conformer aux obligations que leur imposait la résolution 1373 (2001). UN وحثت لجنة مكافحة الإرهاب جميع الدول التي لم تقدم تقاريرها في الموعد على تقديمها في أقرب أجل ممكن، امتثالا لأحكام القرار 1373(2001)(1).
    Aux termes du projet de décision III, le Conseil déciderait de réadmettre au statut consultatif 16 organisations qui ont présenté leurs rapports quadriennaux restés jusque-là en souffrance. UN وبموجب مشروع المقرر الثالث، سيقرر المجلس إعادة المركز الاستشاري لـ 16 منظمة قدمت تقاريرها الرباعية السنوات المتبقية.
    PAYS PARTIES QUI ONT présenté leurs rapports NATIONAUX UN البلدان الأطراف التي قدمت تقاريرها الوطنية
    À la 30e séance, le 6 avril 2000, les rapporteurs spéciaux suivants ont présenté leurs rapports : UN 271- وفي الجلسة 30 المعقودة في 6 نيسان/أبريل 2000، قام المقررون الخاصون التالية أسماؤهم بعرض تقاريرهم:
    Au moment de la rédaction du présent rapport, 70 États parties avaient présenté leurs rapports d'auto-évaluation sur l'application de la Convention, soit un taux de réponse de 55 %. UN ووقت إعداد هذا التقرير، كانت 70 دولة طرفا قد قدّمت تقاريرها الخاصة بالتقييم الذاتي، فوصلت نسبة الاستجابة بذلك إلى 55 في المائة.
    Le Vice-Président de la Banque mondiale a présenté un rapport à la session de 2005 et le Président adjoint du Fonds international de développement agricole et le Président du Forum des Nations Unies sur les forêts ont présenté leurs rapports à la session de 2006. UN وعرض نائب رئيس البنك الدولي تقريرا خلال دورة عام 2005 وقام كل من الرئيس المساعد للصندوق الدولي للتنمية الزراعية ورئيس منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات بعرض تقريريهما خلال دورة عام 2006.
    Retrait du statut consultatif aux organisations qui n'ont toujours pas présenté leurs rapports UN هاء - سحب المركز الاستشاري للمنظمات التي دأبت على عدم تقديم تقارير رباعية السنوات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus