"présenté oralement" - Traduction Français en Arabe

    • الشفوي
        
    • شفوي
        
    • مقدم شفويا
        
    • المقدم شفويا
        
    • عرضه شفويا
        
    • المقدمة شفويا
        
    • المقدم شفوياً
        
    • قدمه الرئيس شفويا
        
    • بعرضه شفويا
        
    • عُرضت شفويا
        
    • شفهي
        
    • عرضا شفويا
        
    • عرضاً شفوياً
        
    • بصورة شفوية
        
    • مرحلياً شفوياً
        
    Je vais maintenant mettre au voix la motion présentée par le représentant de l'Indonésie tendant à ce qu'aucune décision ne soit prise au sujet de l'amendement présenté oralement par le représentant de la France. UN أطرح اﻵن للتصويت الاقتراح الذي تقدم به ممثل أندونيسيا بعدم البت في التعديل الشفوي الذي تقدم به ممثل فرنسا.
    Ayant entendu le rapport présenté oralement par le Directeur général du Mécanisme mondial et les observations présentées par les Parties à la troisième session de la Conférence des Parties, UN وقد استمع إلى التقرير الشفوي لرئيس الآلية العالمية وتعليقات الأطراف في الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف،
    Le texte du rapport présenté oralement sur les incidences sur le budget-programme est annexé au présent rapport. UN ويرد نص البيان الشفوي بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية في مرفق هذا التقرير.
    Un rapport de situation sera présenté oralement au Conseil d'administration à la présente session. UN وسوف يعرض على المجلس التنفيذي خلال الدورة الحالية بيان شفوي مستكمل عن الموضوع.
    Les projets de résolution, les trois projets de décision et le projet de décision présenté oralement ont été adoptés sans vote par la Commission. UN واعتمدت اللجنة مشروعي القرارين، ومشاريع المقررات الثلاثة، ومشروع المقرر الشفوي دون تصويت.
    Le Conseil prend note du rapport présenté oralement par la Présidente du Groupe de travail et approuve les résultats des travaux du Groupe de travail à sa trente-neuvième session. UN وأحاط المجلس علما بالتقرير الشفوي للرئيس وأيد النتائج التي خلص إليها الفريق العامل في دورته التاسعة والثلاثين.
    La Commission adopte le projet de décision présenté oralement, sans le mettre aux voix. UN واعتمدت اللجنة مشروع المقرر الشفوي بدون تصويت.
    La Commission adopte le projet de décision présenté oralement sans vote. UN واعتمدت اللجنة مشروع القرار الشفوي بدون تصويت.
    Le Groupe de contrôle a présenté oralement son rapport à mi-parcours lors de réunions officieuses tenues par le Comité les 10 et 15 décembre. UN وقدم فريق الرصد تقرير منتصف المدة الشفوي أثناء اجتماعات غير رسمية للجنة عقدت في 10 و 15 كانون الأول/ديسمبر.
    De même, il accueille avec satisfaction le rapport présenté oralement par les représentants de l’État partie, ainsi que le dialogue qui s’est instauré avec eux. UN وترحب اللجنة، بالمثل، بالبيان الشفوي المقدم من ممثلي الدولة الطرف وبالحوار الذي أجري معهم.
    Pris note du rapport d'activité présenté oralement par l'Administrateur associé sur la mise en place du schéma du PNUD en matière d'obligation redditionnelle; UN أحاط علما بالتقرير المرحلي الشفوي لمدير البرنامج المعاون بشأن تنفيذ إطار المساءلة في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Pris note du rapport d'activité présenté oralement par l'Administrateur associé sur la mise en place du schéma du PNUD en matière d'obligation redditionnelle; UN أحاط علما بالتقرير المرحلي الشفوي لمعاون مدير البرنامج عن تنفيذ إطار المساءلة في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Pris note du rapport d'activité présenté oralement par l'Administrateur associé sur la mise en place du schéma du PNUD en matière d'obligation redditionnelle; UN أحاط علما بالتقرير المرحلي الشفوي لمدير البرنامج المعاون بشأن تنفيذ إطار المساءلة في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Un rapport de situation sera présenté oralement au Conseil d'administration à la présente session. UN وسوف يعرض على المجلس التنفيذي خلال الدورة الحالية بيان شفوي مستكمل عن الموضوع.
    Dans certains cas, par exemple si aucune activité nouvelle n'est prévue ou qu'aucun crédit additionnel n'est demandé dans le projet de résolution, l'état est présenté oralement. UN ويقدم أحيانا عوضا عن البيان الخطي بيان شفوي إذا لم يكن مشروع القرار منطويا على أنشطة جديدة أو موارد إضافية.
    Comme le Conseil d'administration l'a demandé, un rapport sur la contribution de l'UNICEF au renforcement des capacités lui sera présenté oralement. UN وفقا لطلب من المجلس التنفيذي، سيستمع المجلس إلى تقرير شفوي عن مساهمة اليونيسيف في مجال تنمية القدرات.
    II. EXAMEN DU PROJET DE DÉCISION présenté oralement PAR LE RAPPORTEUR UN ثانيا - النظر في مشروع مقرر مقدم شفويا من المقرر
    4. À la même séance, la Commission a adopté, sans le mettre aux voix, le projet de décision présenté oralement par le Président (voir par. 5). UN ٤ - وفي الجلسة نفسها، اعتمدت اللجنة دون تصويت مشروع المقرر المقدم شفويا من الرئيس.
    Le Conseil adopte ensuite un projet de décision qui a été présenté oralement par le Président concernant la répartition du temps durant le débat général de la session de fond de 1996 du Conseil. UN وبعد ذلك، اعتمــد المجلس مشروع مقرر سبق عرضه شفويا من جانب الرئيس بشأن توزيع الوقت أثناء الجزء العام من الدورة الموضوعية للمجلس لعام ١٩٩٦.
    Le projet de décision est adopté, sans vote, tel qu'il a été présenté oralement. UN واعتمــد مشــروع المقــرر، بدون تصويت، بصيغته المقدمة شفويا.
    État des incidences sur le budgetprogramme des projets de décision du Comité préparatoire, présenté oralement à la neuvième séance, UN البيان المتعلق بما قد يترتب على مشاريع مقررات اللجنة التحضيرية من آثار على الميزانية البرنامجية، المقدم شفوياً في الجلسة التاسعة المعقودة في
    II. EXAMEN D'UN PROJET DE DÉCISION présenté oralement PAR LE PRÉSIDENT UN ثانيا ـ النظر في مشروع مقرر قدمه الرئيس شفويا
    Elle était saisie du rapport du Secrétaire général sur la question (A/C.5/48/71), et le rapport y relatif du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (A/48/920) lui a été présenté oralement par le Président du Comité. UN وكان معروضا عليها تقرير اﻷمين العام (A/C.5/48/71). أما التقرير ذو الصلة للجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية (A/48/920) فقد قام رئيسها بعرضه شفويا.
    b) Un document de la délégation norvégienne sur le droit de contrôle, présenté oralement, pour information, au Groupe de travail à sa quinzième session et publié pour sa seizième session (A/CN.9/WG.III/WP.50/Rev.1); UN (ب) وثيقة بشأن حقّ السيطرة مقدّمة من وفد النرويج، عُرضت شفويا لكي يطّلع عليها الفريق العامل في دورته الخامسة عشرة ونُشرت لدورته السادسة عشرة (A/CN.9/WG.III/WP.50/Rev.1)؛
    6. Un rapport intérimaire sur la contribution de la CNUCED à l'Initiative spéciale sera présenté oralement au Conseil. UN ٦- وسيقدم تقرير شفهي الى المجلس عن مساهمة اﻷونكتاد في المبادرة الخاصة.
    Le rapport connexe du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a été présenté oralement par le Président du Comité. UN وقدم رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية عرضا شفويا لتقرير اللجنة ذي الصلة.
    J'ai aussi présenté oralement certains éléments mentionnés ci-dessus. UN كما قدمت عرضاً شفوياً لبعض العناصر المشار إليها أعلاه.
    Le rapport du Comité consultatif a été présenté oralement par son Président. UN وقد عرض رئيس اللجنة الاستشارية تقريرها بصورة شفوية.
    Le Président du Groupe de travail a présenté oralement un rapport d'activité au Groupe de planification le 29 juillet 2009. UN وقدم رئيس الفريق العامل تقريراً مرحلياً شفوياً إلى فريق التخطيط في 29 تموز/يوليه 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus