"présentée par le directeur" - Traduction Français en Arabe

    • قدمها المدير
        
    • عرضها المدير
        
    • به المدير
        
    • المقدمة من المدير
        
    • عرض مدير
        
    Il suggère que la Conférence prenne note de l’information contenue dans la documentation présentée par le Directeur général. UN واقترح أن يحيط المؤتمر علما بالمعلومات الواردة في الوثائق التي قدمها المدير العام.
    Il suggère que la Conférence prenne note de la documentation présentée par le Directeur général. UN واقترح أن يحيط المؤتمر علما بالوثائق التي قدمها المدير العام.
    Le Mexique note avec satisfaction que la proposition de développer les capacités nécessaires pour négocier l'accès aux marchés internationaux a été retenue, ce dont témoigne l'initiative présentée par le Directeur général à la Conférence de Monterrey. UN وقال انه قد سرّ المكسيك ملاحظة أن فكرة تنمية قدرات التفاوض بهدف الوصول إلى الأسواق الدولية قد بوشرت، وهو ما تجسده مبادرة قدمها المدير العام في مؤتمر مونتيري.
    76. La vision présentée par le Directeur général dans la première partie du Rapport annuel (IDB.20/10) est fidèle à l’esprit des décisions du Conseil. UN ٦٧- وقال ان الرؤية التي عرضها المدير العام في الجزء اﻷول من تقريره السنوي (IDB.20/10) تتمشى مع مقررات المجلس.
    La coordination des actions menées par les différents organismes des Nations Unies en Asie du Sud, telle qu’elle a été présentée par le Directeur régional de cette région, a également été considérée comme un exemple à suivre. UN واعتبر أيضا أن التدخل الذي قام به المدير اﻹقليمي لجنوب آسيا، مثال نموذجي على التنسيق بين وكالات اﻷمم المتحدة على الصعيد اﻹقليمي.
    Par sa décision 22/1 V, le Conseil/Forum s'est félicité de l'étude documentaire sur l'état de l'environnement dans les territoires palestiniens occupés présentée par le Directeur exécutif et a décidé de le prier, dans le cadre du mandat du PNUE, de mettre en oeuvre les recommandations de l'étude documentaire. UN 26 - رحب المجلس/المنتدى، في مقرره 22/1 خامساً، بالدراسة المكتبية التي توجز حالة البيئة في الأراضي الفلسطينية المحتلة المقدمة من المدير التنفيذي، وقرر أن يطلب منه، في حدود ولاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة، تنفيذ توصيات الدراسة المكتبية.
    Accueillant avec satisfaction la stratégie présentée par le Directeur exécutif, mettant en évidence l'orientation future du programme sport et environnement du PNUE, UN وإذ يعرب عن تقديره للاستراتيجية التي قدمها المدير التنفيذي، التي تبين الاتجاه المُقبل لبرنامج الرياضة والبيئة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة،
    1. Se félicite de la stratégie à long terme présentée par le Directeur exécutif et décide d'approuver les activités qui y sont inscrites; UN 1 - يرحب بالاستراتيجية طويلة الأجل التي قدمها المدير التنفيذي ويقرر تأييد الأنشطة الواردة فيها؛
    1. Se félicite de la stratégie à long terme présentée par le Directeur exécutif et décide d'approuver les activités qui y sont inscrites; UN 1 - يرحب بالاستراتيجية طويلة الأجل التي قدمها المدير التنفيذي ويقرر تأييد الأنشطة الواردة فيها؛
    Accueillant avec satisfaction la stratégie présentée par le Directeur exécutif, mettant en évidence l'orientation future du programme sport et environnement du PNUE, UN وإذ يعرب عن تقديره للاستراتيجية التي قدمها المدير التنفيذي، التي تبين الاتجاه المُقبل لبرنامج الرياضة والبيئة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة،
    65. Le Conseil d'administration était saisi d'une recommandation concernant le financement par prélèvement supplémentaire sur la masse commune des ressources du programme du Liban (E/ICEF/1996/P/L.60), présentée par le Directeur régional. UN ٦٥ - كان معروضا على المجلس التنفيذي توصية واحدة بموارد عامة إضافية للبنان (E/ICEF/1996/P/L.60) قدمها المدير اﻹقليمي.
    195. Le Conseil d'administration était saisi d'une recommandation concernant le financement par prélèvement supplémentaire sur la masse commune des ressources du programme du Liban (E/ICEF/1996/P/L.60), présentée par le Directeur régional. UN ١٩٥ - كان معروضا على المجلس التنفيذي توصية واحدة بموارد عامة إضافية للبنان (E/ICEF/1996/P/L.60) قدمها المدير اﻹقليمي.
    2. Se félicite que les activités de la deuxième stratégie à long terme présentée par le Directeur exécutif dans le rapport susmentionné correspondent aux six domaines d'intervention thématiques et transversaux prioritaires de la stratégie à moyen terme; UN 2 - يرحب بمواءمة أنشطة الاستراتيجية الطويلة الأجل الثانية التي قدمها المدير التنفيذي في التقرير المذكور أعلاه مع الأولويات الموضوعية الشاملة الست للاستراتيجية المتوسطة الأجل؛
    2. Se félicite que les activités de la deuxième stratégie à long terme présentée par le Directeur exécutif dans le rapport susmentionné correspondent aux six domaines d'intervention thématiques et transversaux prioritaires de la stratégie à moyen terme; UN 2 - يرحب بمواءمة أنشطة الاستراتيجية الطويلة الأجل الثانية التي قدمها المدير التنفيذي في التقرير المذكور أعلاه مع الأولويات الموضوعية الشاملة الست للاستراتيجية المتوسطة الأجل؛
    2. Se félicite que les activités de la deuxième stratégie à long terme présentée par le Directeur exécutif dans le rapport susmentionné correspondent aux six domaines d'intervention thématiques et transversaux prioritaires de la stratégie à moyen terme; UN 2 - يرحب بمواءمة أنشطة الاستراتيجية الطويلة الأجل الثانية التي قدمها المدير التنفيذي في التقرير المذكور أعلاه مع الأولويات الموضوعية الشاملة الست للاستراتيجية المتوسطة الأجل؛
    Accueillant avec satisfaction la stratégie présentée par le Directeur exécutif, mettant en évidence l'orientation future du programme sport et environnement du Programme des Nations Unies pour l'environnement (UNEP/GC.22/3/Add.3/Rev.1), UN وإذ يعرب عن تقديره للاستراتيجية التي قدمها المدير التنفيذي، التي تبين الاتجاه المُقبل لبرنامج الرياضة والبيئة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة (UNEP/GC.22/3/Add.3/Rev.1)،
    Le Gouvernement sierra-léonais approuve la vision à long terme présentée par le Directeur général et, plus précisément, l'accent mis sur le développement du secteur privé et le renforcement des capacités commerciales. UN وأعربت عن إعجاب حكومتها بالرؤية الطويلة المدى التي عرضها المدير العام لليونيدو، وخاصة بتشديده على تنمية القطاع الخاص، وبناء القدرات التجارية.
    Rappelant que, dans sa résolution 15 (XXXVIII), elle a souscrit à la stratégie présentée par le Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues à la reprise de sa trente-huitième session, stratégie qui tend à dégager davantage de ressources par la mise en oeuvre rapide d'une stratégie de mobilisation des ressources visant à augmenter les contributions extrabudgétaires, UN واذ تذكر بأن اللجنة أعربت في قرارها ٥١ )د - ٨٣(، المؤرخ ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١، عن تأييدها للاستراتيجية التي عرضها المدير التنفيذي في دورتها الثامنة والثلاثين المستأنفة لاجتذاب مزيد من الموارد عن طريق التنفيذ الفوري لاستراتيجية حشد الموارد من أجل زيادة التبرعات الخارجة عن الميزانية،
    La coordination des actions menées par les différents organismes des Nations Unies en Asie du Sud, telle qu'elle a été présentée par le Directeur régional de cette région, a également été considérée comme un exemple à suivre. UN واعتبر أيضا أن التدخل الذي قام به المدير اﻹقليمي لجنوب آسيا، مثال نموذجي على التنسيق بين وكالات اﻷمم المتحدة على الصعيد اﻹقليمي.
    1. Se félicite de l'étude documentaire sur l'état de l'environnement dans les territoires palestiniens occupés présentée par le Directeur exécutif (UNEP/GC.22/INF/31), et notamment des recommandations qu'elle contient; UN 1 - يرحب بالدراسة المكتبية التي توجز حالة البيئة في الأراضي الفلسطينية المقدمة من المدير التنفيذي (UNEP/GC.22/INF/31)، بما في ذلك التوصيات الواردة فيها؛
    La recommandation (E/ICEF/2008/P/L.2) a été présentée par le Directeur de la Division des programmes. UN 58 - عرض مدير مكتب البرامج التوصية (E/1CEF/2008/P/L.2).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus