"présentées à la conférence" - Traduction Français en Arabe

    • المقدمة إلى المؤتمر
        
    • التي عُرضت في المؤتمر
        
    • المعروضة على المؤتمر
        
    • المقدمة في المؤتمر
        
    • التي قدمتها إلى المؤتمر
        
    • قدمت الى المؤتمر
        
    70 % des propositions présentées à la Conférence ministérielle de l'OMC sont formulées par des pays en développement UN 69 في المائة من المقتـرحات المقدمة إلى المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية صادرة عن بلدان نامية
    69 % des propositions présentées à la Conférence ministérielle de l'OMC sont formulées par des pays en développement UN 70 في المائة من المقترحات المقدمة إلى المؤتمر الـوزاري لمنظمة التجارة العالميـة مقدمة من بلدان نامية
    Les communications écrites présentées à la Conférence portent notamment sur : UN فعلى سبيل المثال، تشمل العروض الكتابية المقدمة إلى المؤتمر ما يلي:
    Une réunion d'information d'interlocuteurs du secteur privé pour le financement du processus de développement, organisée par la Secrétariat de coordination pour le financement du développement, aura lieu sur la situation en ce qui concerne les initiatives du secteur privé présentées à la Conférence internationale sur le financement du développement tenue à Monterrey (18-22 mars 2002). UN تنظم أمانة تنسيق عملية تمويل التنمية إحاطة تقدمها هيئات قطاع الأعمال المهتمة بتمويل عملية التنمية. وستتناول الإحاطة وضع كثير من مبادرات القطاع الخاص التي عُرضت في المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية، الذي انعقد في مونتيري (18-22 آذار/مارس 2002).
    ii) Établissent un Programme national pour la justice intégré sous la direction de la Cour suprême, du Ministère de la justice et du Bureau du Procureur général sur la base des stratégies présentées à la Conférence. UN ' 2` يضعان برنامجا وطنيا شاملا لقطاع العدل تحت قيادة المحكمة العليا ووزارة العدل ومكتب المدعي العام بناء على الاستراتيجيات المعروضة على المؤتمر.
    Les communications présentées à la Conférence et un résumé des débats seront publiés (Ibid.). UN وسينشر معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح الورقات المقدمة في المؤتمر الى جانب موجز للمناقشات كتقرير بحثي )المرجع نفسه(.
    10. S'agissant des propositions présentées à la Conférence par les États parties et le CICR, la Suisse est favorable à l'extension du champ d'application de la Convention aux conflits armés non internationaux et soutient à cet égard la proposition formulée par l'Union européenne. UN 10- أما فيما يتعلق بالمقترحات التي قدمتها إلى المؤتمر الدول الأطراف واللجنة الدولية للصليب الأحمر، فإن سويسرا تؤيد توسيع نطاق تطبيق الاتفاقية لتشمل النزاعات المسلحة غير الدولية وتؤيد، في هذا الصدد، المقترح المقدم من طرف الاتحاد الأوروبي.
    Dans les propositions qu'elle a présentées à la Conférence d'examen de 2005, l'Union européenne a déjà souligné la nécessité d'entamer immédiatement la négociation d'un traité sans condition préalable et a appelé à l'observation d'un moratoire, en attendant la mise en œuvre dudit traité. UN وقد شدد الاتحاد الأوروبي بالفعل، في مقترحاته المقدمة إلى المؤتمر الاستعراضي لعام 2005، على ضرورة البدء الفوري للمفاوضات المتعلقة بمعاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية دون شروط مسبقة ودعا إلى مراعاة وقف اختياري إلى أن يتحقق إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية ودخولها حيز النفاذ.
    Les propositions présentées à la Conférence à titre de projets par le Groupe d'experts gouvernementaux des Parties à la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination constituent les propositions de base qu'examine la Conférence. UN تمثل مشاريع الاقتراحات المقدمة إلى المؤتمر من فريق الخبراء الحكوميين للدول الأطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر الاقتراحات الأساسية لينظر فيها المؤتمر.
    Les propositions présentées à la Conférence à titre de projets par le Groupe d'experts gouvernementaux des Parties à la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination constituent les propositions de base qu'examine la Conférence. UN تمثل مشاريع الاقتراحات المقدمة إلى المؤتمر من فريق الخبراء الحكوميين للدول الأطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر الاقتراحات الأساسية لينظر فيها المؤتمر.
    Les propositions présentées à la Conférence à titre de projets par le Groupe d'experts gouvernementaux des Parties à la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination constituent les propositions de base qu'examine la Conférence. UN تمثل مشاريع الاقتراحات المقدمة إلى المؤتمر من فريق الخبراء الحكوميين للدول الأطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر الاقتراحات الأساسية لينظر فيها المؤتمر.
    Les propositions présentées à la Conférence à titre de projets par le Groupe d'experts gouvernementaux des Parties à la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination constituent les propositions de base qu'examine la Conférence. UN تمثل مشاريع الاقتراحات المقدمة إلى المؤتمر من فريق الخبراء الحكوميين للدول الأطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر الاقتراحات الأساسية لينظر فيها المؤتمر.
    Les propositions présentées à la Conférence à titre de projets par le Groupe d'experts gouvernementaux des Parties à la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination constituent les propositions de base qu'examine la Conférence. UN تمثل مشاريع الاقتراحات المقدمة إلى المؤتمر من فريق الخبراء الحكوميين للدول الأطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر الاقتراحات الأساسية لينظر فيها المؤتمر.
    Les communications techniques présentées à la Conférence ont été distribuées aux participants et la plupart d'entre elles, y compris le rapport de la Conférence, seront diffusées sur le site Web du Groupe d'experts des noms géographiques de l'ONU (UNGEGN) établi et mis à jour par la Division de statistique du Secrétariat de l'ONU. UN وقد وُزعت الورقات التقنية المقدمة إلى المؤتمر على المشتركين، وسيجري نشر معظمها، فضلا عن تقرير المؤتمر، عن طريق موقع الإنترنت الخاص بفريق الخبراء المعني بالأسماء الجغرافية التابع للأمم المتحدة، الذي تعده وترعاه الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة.
    La réforme fiscale a également été évoquée dans la moitié des soumissions présentées à la Conférence et est largement perçue comme un outil essentiel pour améliorer l'efficacité des dépenses publiques, la protection sociale et les résultats en matière d'environnement. UN 55 - ذُكر الإصلاح المالي أيضاً في نصف الإفادات المقدمة إلى المؤتمر ويُنظر إليه على نطاق واسع على أنه أداة رئيسية لتحسين الإنفاق العام والحماية الاجتماعية والنتائج البيئية.
    Recommandations présentées à la Conférence. UN 5 - التوصيات المقدمة إلى المؤتمر
    Une réunion d'information d'interlocuteurs du secteur privé pour le financement du processus de développement, organisée par la Secrétariat de coordination pour le financement du développement, aura lieu sur la situation en ce qui concerne les initiatives du secteur privé présentées à la Conférence internationale sur le financement du développement tenue à Monterrey (18-22 mars 2002). UN تنظم أمانة تنسيق عملية تمويل التنمية إحاطة تقدمها هيئات قطاع الأعمال المهتمة بتمويل عملية التنمية. وستتناول الإحاطة وضع كثير من مبادرات القطاع الخاص التي عُرضت في المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية، الذي انعقد في مونتيري (18-22 آذار/مارس 2002).
    Une réunion d'information d'interlocuteurs du secteur privé pour le financement du processus de développement, organisée par la Secrétariat de coordination pour le financement du développement, aura lieu sur la situation en ce qui concerne les initiatives du secteur privé présentées à la Conférence internationale sur le financement du développement tenue à Monterrey (18-22 mars 2002). UN تنظم أمانة تنسيق عملية تمويل التنمية إحاطة تقدمها هيئات قطاع الأعمال المهتمة بتمويل عملية التنمية. وستتناول الإحاطة وضع كثير من مبادرات القطاع الخاص التي عُرضت في المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية، الذي انعقد في مونتيري (18-22 آذار/مارس 2002).
    Par ailleurs, le droit inaliénable des habitants du Haut-Karabakh à disposer d'eux-mêmes est l'un des grands principes qui sous-tendent les propositions que les Coprésidents du Groupe de Minsk de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) ont présentées à la Conférence ministérielle de Madrid en vue d'un règlement pacifique du conflit. UN وعلاوة على ذلك، إن حق شعب ناغورنو كاراباخ غير القابل للتصرف في تقرير مصيره هو أحد المبادئ الأساسية التي تسترشد بها الاقتراحات المقدمة في المؤتمر الوزاري في مدريد من قِبل المشاركين في رئاسة مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا سعيا إلى تسوية سلمية للنزاع.
    10. S'agissant des propositions présentées à la Conférence par les États parties et le CICR, la Suisse est favorable à l'extension du champ d'application de la Convention aux conflits armés non internationaux et soutient à cet égard la proposition formulée par l'Union européenne. UN 10- أما فيما يتعلق بالمقترحات التي قدمتها إلى المؤتمر الدول الأطراف واللجنة الدولية للصليب الأحمر، فإن سويسرا تؤيد توسيع نطاق تطبيق الاتفاقية لتشمل النزاعات المسلحة غير الدولية وتؤيد، في هذا الصدد، المقترح المقدم من طرف الاتحاد الأوروبي.
    4. Les travaux de la Conférence seront publiés en deux volumes. Le volume I présentera le rapport de la Conférence, y compris les résolutions adoptées, le volume II contiendra les études techniques présentées à la Conférence. I. CONCLUSIONS UN ٤ - وستصدر وقائع المؤتمر في مجلدين، يحتوي المجلد اﻷول على تقرير المؤتمر، بما في ذلك القرارات التي اتخذت، ويحتوي المجلد الثاني على أوراق البحوث التقنية التي قدمت الى المؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus