L'objectif des options présentées dans cette section est de minimiser et d'éviter le transfert du mercure des sources d'approvisionnement vers les utilisateurs potentiels. | UN | وإن القصد من الخيارات الواردة في هذا الفرع هو تقليل ومنع حركة الزئبق من مصادر التوريد إلى مستخدِمين محتملين. |
Les approches de l'évaluation présentées dans cette partie du document constituent des exemples de celles qu'utilisent actuellement des Parties. | UN | ونُهُج التقييم الواردة في هذا الجزء من الورقة هي أمثلة على النُهُج التي تستخدمها الأطراف حالياً. |
Les informations présentées dans cette annexe reflètent les conclusions des Parties notifiantes, à savoir le Brésil et l'Union européenne. | UN | تبين المعلومات الواردة في هذا المرفق استنتاجات الطرفين المبلغين، وهما الاتحاد الأوروبي والبرازيل. |
Les informations présentées dans cette Annexe reflètent les conclusions des deux Parties notifiantes : les Pays-Bas et la Thaïlande. | UN | تعكس المعلومات المقدمة في هذا المرفق استنتاجات الطرفين المبلغين: تايلند وهولندا. |
Les informations présentées dans cette Annexe reflètent les conclusions des deux Parties notifiantes, à savoir la Communauté européenne et la Jamaïque. | UN | تعكس المعلومات المقدمة في هذا المرفق استنتاجات الطرفين المبلغين: الجماعة الأوروبية وجامايكا. |
28. Il est proposé d'aligner les dispositions présentées dans cette partie du document sur le système de mise à jour biennale approuvé par le Conseil d'administration dans sa décision 2012/28. | UN | 28 - ويقترح أن تتماشى الأحكام المبينة في هذا الفرع مع نظام تحديثات السنتين التي أقرها المجلس التنفيذي في المقرر 2012/28. |
Les informations présentées dans cette annexe reflètent les conclusions des Parties notifiantes, à savoir le Brésil et l'Union européenne. | UN | تبين المعلومات الواردة في هذا المرفق استنتاجات الطرفين المبلغين، وهما الاتحاد الأوروبي والبرازيل. |
Les informations présentées dans cette Annexe reflètent les conclusions des Parties notifiantes, à savoir l'Union européenne et le Brésil. | UN | تبين المعلومات الواردة في هذا المرفق استنتاجات الطرفين المبلغين، وهما الاتحاد الأوروبي والبرازيل. |
Les informations présentées dans cette Annexe reflètent les conclusions des Parties notifiantes, à savoir l'Union européenne et le Brésil. | UN | تبين المعلومات الواردة في هذا المرفق استنتاجات الطرفين المبلغين، وهما الاتحاد الأوروبي والبرازيل. |
Les informations présentées dans cette Annexe reflètent les conclusions des Parties notifiantes, à savoir la Communauté européenne et les sept pays d'Afrique suivants : Burkina Faso, Cap-Vert, Gambie, Mali, Mauritanie, Niger et Sénégal. | UN | مقدمة تبين المعلومات الواردة في هذا المرفق استنتاجات الأطراف المبلغة: الجماعة الأوروبية وبوركينا فاسو والرأس الأخضر وغامبيا ومالي وموريتانيا والنيجر والسنغال. |
Plus précisément, les phénomènes de l'intégration économique, de l'interdépendance croissante de la planète et des liens entre la pauvreté, l'environnement et la gouvernance situent les questions présentées dans cette section du rapport. | UN | وعلى وجه الخصوص فإن ظواهر التكامل الاقتصادي وتزايد الاتصال بين بلدان العالم والعلاقة بين الفقر والبيئة وحسن سير الأمور تشكل القضايا الواردة في هذا الفرع من هذا التقرير. |
(Les approches présentées dans cette section ne s'excluent pas mutuellement.) | UN | (النهج الواردة في هذا الفرع لا يستثني بعضها بعضاً) |
Les options présentées dans cette section visent à réduire les rejets anthropiques de mercure en gérant les déchets contenant du mercure d'une manière écologiquement rationnelle. | UN | 44 - القصد من الخيارات الواردة في هذا الفرع هو تخفيض انبعاثات الزئبق البشرية المنشأ بإدارة النفايات المحتوية على الزئبق بطريقة سليمة بيئياً. |
Les informations présentées dans cette Annexe reflètent les conclusions des Parties notifiantes, à savoir la Communauté européenne et les huit pays d'Afrique suivants : Burkina Faso, Cap-Vert, Gambie, Guinée-Bissau, Mali, Mauritanie, Niger et Sénégal. | UN | تبين المعلومات الواردة في هذا المرفق استنتاجات الأطراف المبلغة: الجماعة الأوروبية وبوركينا فاسو والرأس الأخضر وغامبيا وغينيا - بيساو ومالي وموريتانيا والنيجر والسنغال. |
Les informations présentées dans cette Annexe reflètent les conclusions des deux Parties notifiantes : l'Australie et l'Union européenne. | UN | المعلومات المقدمة في هذا المرفق تعكس الخلاصات التي أدلت بها الطرفان المخطران: أستراليا والجماعة الأوروبية. |
Introduction Les informations présentées dans cette annexe reflètent les conclusions des trois Parties notifiantes, à savoir le Canada, l'Union européenne et le Japon. | UN | تعكس المعلومات المقدمة في هذا المرفق النتائج التي توصلت إليها الأطراف الثلاثة التي تقدمت بإخطارات، وهي كندا والاتحاد الأوروبي واليابان. |
Introduction Les informations présentées dans cette annexe reflètent les conclusions des trois Parties notifiantes, à savoir le Canada, l'Union européenne et le Japon. | UN | تعكس المعلومات المقدمة في هذا المرفق النتائج التي توصلت إليها الأطراف الثلاثة التي تقدمت بإخطارات، وهي كندا والاتحاد الأوروبي واليابان. |
Les informations présentées dans cette Annexe reflètent les conclusions des deux Parties notifiantes : les Pays-Bas et la Thaïlande. | UN | تعكس المعلومات المقدمة في هذا المرفق استنتاجات الطرفين المبلغين: تايلند وهولندا. |
Les informations présentées dans cette Annexe reflètent les conclusions des deux Parties notifiantes, à savoir la Communauté européenne et la Jamaïque. | UN | تعكس المعلومات المقدمة في هذا المرفق استنتاجات الطرفين المبلغين: الجماعة الأوروبية وجامايكا. |
Les initiatives présentées dans cette publication sont classées en plusieurs catégories correspondant aux principaux éléments de l'article 6, notamment la participation des jeunes à l'examen des questions liées aux changements climatiques, l'éducation et la formation, la sensibilisation des jeunes et l'accès à l'information. | UN | وتصنف المبادرات المقدمة في هذا المنشور عموماً وفقاً للعناصر الرئيسية من المادة 6، مثل مشاركة الشباب في قضايا تغير المناخ والتثقيف والتدريب وتوعية الشباب وحصولهم على المعلومات. |
b Lorsque les rapports mettant en évidence les progrès réalisés ne contiennent pas de données sur le niveau des émissions de 2003, les données présentées dans cette colonne et dans la suivante font apparaître le niveau des émissions ou les tendances dont il est fait état dans ces rapports pour 2004. | UN | (ب) في غياب بيانات من التقارير التي تبين التقدم المحرز بشأن مستويات انبعاثات 2003، تشير البيانات المبينة في هذا العمود والعمود التالي إلى مستويات أو اتجاهات الانبعاثات المدرجة في التقرير الذي يبين التقدم المحرز لعام 2004. |
b Lorsque les rapports mettant en évidence les progrès réalisés ne contiennent pas de données sur les niveaux d'émissions de 2003, les données présentées dans cette colonne et dans la suivante montrent les niveaux d'émissions ou les tendances dont il est fait état dans ces rapports pour l'année 2004. | UN | (ب) في غياب بيانات من التقارير التي تبين التقدم المحرز بشأن مستويات انبعاثات 2003، تشير البيانات المبينة في هذا العمود والعمود التالي إلى مستويات أو اتجاهات الانبعاثات المدرجة في التقرير الذي يبين التقدم المحرز لعام 2004. |