Demandes de dérogation pour utilisations essentielles présentées en 2010, pour 2011 et 2012 | UN | التعيينات للاستخدامات الضرورية بالأطنان المترية المقدمة في عام 2010 للعامين 2011 و2012 |
Demandes de dérogations pour utilisations essentielles présentées en 2009 pour 2010, 2011 et 2012 (en tonnes métriques) | UN | التعيينات للاستخدامات الضرورية بالأطنان المترية المقدمة في عام 2009 للأعوام 2010 و2011 و2012 |
Demandes de dérogation pour utilisations essentielles présentées en 2009 pour 2010, 2011 et 2012 (en tonnes métriques) | UN | التعيينات للاستخدامات الضرورية بالأطنان المترية المقدمة في عام 2009 للأعوام 2010 و2011 و2012 |
Le projet de résolution proposé en 1996 par le Comité spécial tient compte d’un grand nombre d’idées présentées en 1995. | UN | وهو يرى أن مشروع القرار الذي اقترحته اللجنة الخاصة عام ١٩٩٦ يعكس كثيراً من اﻵراء المقدمة عام ١٩٩٥. |
Parmi les demandes de dérogation présentées en 2007, sept étaient pour l'année 2008, pour un total de 11,535 tonnes. | UN | ومن بين التعيينات التي قدمت في 2007، كانت هناك 7 تعيينات تتعلق بعام 2008 لما مجموعه 11.535 طناً. |
Résumé des demandes de dérogation pour utilisations critiques du bromure de méthyle en 2015 et 2016 présentées en 2014, ainsi que des recommandations finales correspondantes | UN | موجز التعيينات والتوصيات النهائية بشأن إعفاءات الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل لعامي ٢٠١٥ و٢٠١٦ المقدمة في عام ٢٠١٤ |
En conséquence, le Secrétaire général a procédé à une analyse des dépenses engagées pour le traitement de chacune des demandes présentées en 2011. | UN | وبناء على ذلك، أجرى الأمين العام تحليلا للتكاليف المتكبدة عند النظر في كل طلب من الطلبات المقدمة في عام 2011. |
En conséquence, le Secrétaire général a procédé à une analyse des dépenses engagées pour le traitement de chacune des demandes présentées en 2011. | UN | وبناء على ذلك، أجرى الأمين العام تحليلا للتكاليف المتكبدة عند النظر في كل طلب من الطلبات المقدمة في عام 2011. |
Demandes de dérogation pour utilisations essentielles de CFC présentées en 2013 pour 2014 et 2015 | UN | تعيينات إعفاءات الاستخدامات الضرورية لمركبات الكربون الكلورية فلورية المقدمة في عام 2013 للعامين 2014 و2015 |
Demandes de dérogation pour utilisations essentielles présentées en 2008 pour 2009 et 2010 | UN | التعيينات للاستخدامات الضرورية بالأطنان المترية المقدمة في عام 2008 لعامي 2009 و2010 |
Nombre total d'affaires présentées en 1997 | UN | مجموع الدعاوى المقدمة في عام 1997 |
Nombre total d'affaires présentées en 1998 | UN | مجموع الدعاوى المقدمة في عام 1998 |
On trouvera ci-après le détail des demandes de changement de lieu présentées en 1999 et la suite donnée par le Comité :Organe | UN | ٥ - ويرد في الجدول التالي وصف لطابع الطلبات المقدمة في عام ١٩٩٩ لتغيير مكان الانعقاد واﻹجراء الذي اتخذته اللجنة: |
L’objet des demandes de dérogation concernant un changement de lieu présentées en 1998 et la suite qui leur a été donnée par le Comité sont exposées ci-après. | UN | ٥ - وفيما يلي بيان بطبيعة الطلبات المقدمة في عام ١٩٩٨ بشأن تغيير المكان وباﻹجراءات التي اتخذتها اللجنة بشأنها: |
Les besoins budgétaires de l'exercice biennal sont conformes aux prévisions budgétaires présentées en 1994, telles que révisées par le Comité des commissaires aux comptes à la demande de l'Assemblée générale. | UN | وتتماشى احتياجات الميزانية لفتـرة السنتيـن مــــع تقديرات الميزانية المقدمة في عام ٩٩٤١، بصيغتها التي نقحها مجلس مراجعي الحسابات الخارجيين بناء على طلب الجمعية العامة. |
Le tableau 1 montre les quantités demandées et les recommandations finales du Groupe de l'évaluation technique et économique concernant toutes les demandes de dérogation présentées en 2014. | UN | 7 - وترد في الجدول 1 الكميات المعيَّنة والتوصيات النهائية للفريق بشأن جميع التعيينات المقدمة في عام 2014. |
Demandes de dérogation pour utilisations essentielles de chlorofluorocarbones et de tétrachlorure de carbone présentées en 2014 pour 2015 et 2016 | UN | تعيينات الاستخدامات الضرورية لمركبات الكربون الكلورية فلورية ورابع كلوريد الكربون المقدمة في عام 2014 فيما يتعلق بعامي 2015 و2016 |
Nombre total d'affaires présentées en 1999 | UN | مجموع الدعاوى المقدمة عام 1999 |
Selon le mandat conféré par la Sous—Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités à l'auteur du présent document, on trouvera ici un développement des analyses présentées en 1998. | UN | ووفقاً للولاية التي أناطت بها اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية الأقليات كاتب هذه الوثيقة، يرد أدناه بحث موسع للتحاليل التي قدمت في عام 1998. |
Voir ci-dessus les observations présentées en regard du paragraphe I.50 du document A/60/7. | UN | يرجى الإطلاع على الرد على التوصية الوارد في A/60/7، الفقرة أولاً - 50 أعلاه. |
Demandes de dérogation pour utilisations critiques présentées en 2010 pour 2011 et 2012 | UN | طلبات تعيينات الاستخدامات الحرجة المقدّمة في عام 2010 لعامي 2011 و2012 بالأطنان المترية |
Les exceptions ou les observations soulevées ou présentées en application de l’alinéa ii) ci-dessus ne pourront plus l’être ultérieurement. | UN | لا يجوز تقديم الدفوع أو إبداء الملاحظات المدلى بها تحت الفقرة ' ٢ ' مرة ثانية في أي مرحلة لاحقة. |
La situation est particulièrement préoccupante en ce qui concerne les communications présentées en russe. | UN | وكذلك فإن الوضع بالنسبة للبلاغات المقدمة باللغة الروسية يثير القلق بشكل خاص. |
Les réclamations présentées en double ne devant pas donner lieu à indemnisation, le montant total des indemnités recommandées devrait être révisé en conséquence. | UN | ولا ينبغي دفع تعويض لهذه المطالبات المكررة. وبناء على ذلك ينبغي تصويب مجموع المبالغ المدفوعة للتعويضات. |