"présentées par le rapporteur" - Traduction Français en Arabe

    • التي قدمها المقرر
        
    • المقدمة من المقرر
        
    • التي أدرجها المقرر
        
    • قيام المقرر
        
    Suite donnée aux recommandations présentées par le Rapporteur spécial à l'issue des visites effectuées au Chili, en Colombie, au Mexique et au Venezuela UN متابعة التوصيات التي قدمها المقرر الخاص بعد زيارته إلى شيلي وكولومبيا والمكسيك وفنزويلا
    Suite donnée aux recommandations présentées par le Rapporteur spécial à l'issue de ses missions d'établissement des faits UN متابعة التوصيات التي قدمها المقرر الخاص بعد زيارات تقصي الحقائق التي أجراها سابقاً
    Le Gouvernement brésilien évalue soigneusement les conclusions et recommandations présentées par le Rapporteur spécial qui lui seront certainement utiles au moment d'examiner les mesures supplémentaires à prendre en vue d'améliorer la condition des communautés noires et autochtones ainsi que des métis. UN وتعمل الحكومة البرازيلية على تقييم النتائج والتوصيات التي قدمها المقرر الخاص والتي من المؤكد أنها ستكون مفيدة في النظر في تدابير أخرى ترمي الى تحسين وضع مجتمعات السود والسكان اﻷصليين علاوة على اﻷشخاص المنحدرين من سلالات مختلفة.
    L'application effective des recommandations présentées par le Rapporteur spécial sera, en dernière analyse, l'aune à laquelle pourra être mesuré le succès de l'opération. UN وسيتمثل المقياس النهائي للنجاح في التنفيذ الناجع للتوصيات المقدمة من المقرر الخاص.
    L'application effective des recommandations présentées par le Rapporteur spécial sera l'aune à laquelle pourra être mesuré en dernière analyse le succès de l'opération. UN وسيتمثل المقياس النهائي للنجاح في التنفيذ الناجع للتوصيات المقدمة من المقرر الخاص.
    L'objet du présent rapport est donc de synthétiser et d'actualiser les principales analyses, conclusions et recommandations présentées par le Rapporteur spécial dans les divers rapports thématiques traitant de la diffamation des religions déjà soumis au Conseil et à la Commission. UN وبناءً على ذلك، فإن الغرض من هذا التقرير هو تلخيص وتحديث أهم التحليلات والاستنتاجات والتوصيات التي أدرجها المقرر الخاص في مختلف التقارير المواضيعية المتعلقة بتشويه صورة الأديان والمقدمة من قبل إلى المجلس وإلى لجنة حقوق الإنسان.
    La délégation de la République de Corée réaffirme son soutien aux recommandations présentées par le Rapporteur spécial sur la violence à l'égard des femmes qui énoncent bien les mesures spécifiques que le Gouvernement japonais devrait prendre pour rectifier la situation, à savoir notamment accepter sa responsabilité juridique, verser un dédommagement et envoyer une lettre d'excuse aux victimes. UN وأضاف أن وفده يؤكد مجددا دعمه للتوصيات التي قدمها المقرر الخاص بشأن العنف ضد المرأة، والتي أكدت على تدابير محددة ينبغي للحكومة اليابانية أن تتخذها، لتصحيح الحالة، بما في ذلك قبول المسؤولية القانونية، ودفع تعويض لكل فرد من الضحايا وإصدار اعتذار علني خطي لكل منهن.
    < < 2. Note que le Gouvernement iraquien a répondu par écrit à certaines demandes d'information présentées par le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme en Iraq > > , UN " 2 - تلاحظ أن حكومة العراق قد استجابت خطيا لبعض طلبات الحصول على المعلومات التي قدمها المقرر الخاص لحالة حقوق الإنسان في العراق " ؛
    a) Le Gouvernement iraquien a répondu par écrit à certaines demandes d'informations présentées par le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme en Iraq; UN (أ) حكومة العراق قد استجابت خطيا لبعض طلبات الحصول على المعلومات التي قدمها المقرر الخاص لحالة حقوق الإنسان في العراق؛
    a) Le Gouvernement iraquien a répondu par écrit à certaines demandes d'informations présentées par le Rapporteur spécial ; UN (أ) حكومة العراق قد استجابت خطيا لبعض طلبات الحصول على المعلومات التي قدمها المقرر الخاص؛
    193. Des membres ont également commenté les propositions précises présentées par le Rapporteur spécial dans son rapport (supra, par. 174, al. a, b et c 1 à 14). UN 193- أدلت اللجنة أيضاً بتعليقات على الاقتراحات المحددة التي قدمها المقرر الخاص في تقريره (الفقرة 174، الفقرات الفرعية (أ) و(ب) و(ج)(1) إلى (14) أعلاه).
    a) Le Gouvernement iraquien a répondu par écrit à certaines demandes d'information présentées par le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme en Iraq; UN " (أ) حكومة العراق قد استجابت خطيا لبعض طلبات الحصول على المعلومات التي قدمها المقرر الخاص لحالة حقوق الإنسان في العراق؛
    Il faut espérer que les propositions et les conclusions concernant les actes unilatéraux des États présentées par le Rapporteur spécial et le Groupe de travail déboucheront l'année prochaine sur l'amorce d'une codification de ces actes et contribueront ainsi au débat sur le sujet à l'Assemblée générale. UN 10 - ومن المرجو أن تشرع المقترحات والنتائج التي قدمها المقرر الخاص والفريق العامل بشأن الأعمال الأحادية الجانب للدول في السنة القادمة في تغطية تقنين تلك الأعمال، مما يسهم في مناقشة هذا الموضوع في الجمعية العامة.
    _ : suite donnée aux recommandations présentées par le Rapporteur spécial. - Visites effectuées au Chili, en Colombie, au Mexique et au Venezuela UN ـــ: متابعة للتوصيات المقدمة من المقرر الخاص.- زيارات المقرر الخاص إلى شيلي وكولومبيا والمكسيك وفنزويلا
    Suite donnée aux recommandations présentées par le Rapporteur spécial UN متابعة للتوصيات المقدمة من المقرر الخاص
    Les conclusions préliminaires présentées par le Rapporteur spécial en 1997 (A/52/10, par. 157) ne devraient pas avoir des conséquences peu souhaitables. UN وينبغي ألا يسمح بالاستنتاجات الأولية المقدمة من المقرر الخاص في عام 1997 (A/52/10، الفقرة 157) أن تسفر عن آثار لا مبرر لها في هذا الشأن.
    M. Galicki (Pologne) dit qu'au fur et à mesure que les travaux sur les projets de directives sur les réserves aux traités progressent, les propositions présentées par le Rapporteur spécial deviennent de plus en plus spécifiques. UN 24 - السيد غاليكي (بولندا): قال إنه مع تقدم العمل في مشاريع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات أصبحت الاقتراحات المقدمة من المقرر الخاص محددة بشكل متزايد.
    Suite donnée aux recommandations présentées par le Rapporteur spécial chargé d'examiner la question de la torture dans son rapport sur la visite qu'il a effectuée au Chili en août 1995 (E/CN.4/1996/35/Add.2) UN متابعة للتوصيات المقدمة من المقرر الخاص فيما يتعلق بالتعذيب والواردة في التقرير الخاص بزيارته إلى شيلي في آب/أغسطس 1995 (E/CN.4/1996/35/Add.2)
    Suite donnée aux recommandations présentées par le Rapporteur spécial chargé d'examiner la question de la torture dans son rapport sur la visite qu'il a effectuée au Mexique en août 1997 (E/CN.4/1998/38/Add.2) UN متابعة للتوصيات المقدمة من المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب والواردة في التقرير المقدم عن زيارته إلى ذلك البلد في آب/أغسطس 1997 (E/CN.4/1998/38/Add.2)
    4. L'objet du présent rapport est donc de synthétiser et d'actualiser les principales analyses, conclusions et recommandations présentées par le Rapporteur spécial dans les divers rapports thématiques traitant de la diffamation des religions soumis au Conseil et à la Commission. UN 4- وبناءً على ذلك، فإن الغرض من هذا التقرير هو تلخيص وتحديث أهم التحليلات والاستنتاجات والتوصيات التي أدرجها المقرر الخاص في مختلف التقارير المواضيعية المتعلقة بتشويه صورة الأديان والمقدمة إلى المجلس وإلى لجنة حقوق الإنسان.
    Son gouvernement attend avec impatience les recommandations détaillées qui seront présentées par le Rapporteur spécial à la prochaine session de la Commission des droits de l'homme. UN وتتطلع حكومته إلى قيام المقرر الخاص بتقديم توصيات تفصيلية في الدورة المقبلة للجنة حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus