Mécanismes éventuels de suivi et d'évaluation des rapports présentés en application de l'article 7; | UN | :: الآليات الممكنة لرصد وتقييم التقارير المقدمة بموجب المادة 7؛ |
Mécanismes éventuels de suivi et d'évaluation des rapports présentés en application de l'article 7; | UN | :: الآليات الممكنة لرصد وتقييم التقارير المقدمة بموجب المادة 7؛ |
Préoccupé en particulier par la longueur excessive de certains rapports périodiques présentés en application de la Convention, | UN | وإذ تشعر بالقلق على نحو خاص إزاء الطول المفرط لبعض التقارير الدورية المقدمة بموجب الاتفاقية، |
Les directives engageaient non sans raison les États à se référer aux rapports qu'ils ont présentés en application de la résolution 1373 (2001), le cas échéant, mais lorsqu'ils l'ont fait, leurs réponses n'ont généralement pas porté sur les questions pertinentes. | UN | وبينما حثت الإرشادات الدول، عن حق، على الرجوع إلى تقاريرها المقدمة عملا بالقرار 1373 حسبما يكون مناسبا، جاءت ردودها، في الحالات التي رجعت فيها إلى تلك التقارير، بعيدة في مجملها عن المسائل المقصودة. |
" Le Comité se réunit normalement chaque année pour examiner les rapports présentés en application de l'article 18 de la présente Convention. | UN | " تجتمع اللجنة، عادة، سنويا للنظر في التقارير المقدمة وفقا للمادة ١٨ من هذه الاتفاقية. |
29. A ses seizième, dix—septième et dix—huitième sessions, tenues respectivement en septembre—octobre 1997, janvier et mai—juin 1998, le Comité des droits de l'enfant a examiné 15 rapports présentés en application de l'article 44 de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | ٩٢- نظرت اللجنة في دوراتها السادسة عشرة، والسابعة عشرة، والثامنة عشرة، المعقودة على التوالي في أيلول/سبتمبر - تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١، وكانون الثاني/يناير وأيار/مايو - حزيران/يونيه ٨٩٩١، في ٥١ تقريرا قدمت بموجب المادة ٤٤ من اتفاقية حقوق الطفل. |
Prenant note des rapports finals du Groupe de contrôle pour la Somalie et l'Érythrée, en date du 27 juin 2012, présentés en application de l'alinéa m du paragraphe 6 de la résolution 2002 (2011), en date du 29 juillet 2011 | UN | وإذ يحيط علما بالتقريرين النهائيين لفريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا المؤرخين 27 حزيران/يونيه 2012 المقدمين عملا بالفقرة 6 (م) من القرار 2002 (2011) المؤرخ 29 تموز/يوليه 2011( |
De plus amples renseignements sur ces demandes seront donnés dans les prochains rapports présentés en application de l'article 41, qui contiendront les recommandations correspondantes adressées par le Secrétaire exécutif au Conseil d'administration. | UN | وستُدرج التفاصيل المتعلقة بهذه الطلبات، وتوصيات الأمين التنفيذي إلى مجلس الإدارة بشأنها، في التقارير المقرر تقديمها قريباً إلى مجلس الإدارة بمقتضى المادة 41. المرفق الأول |
- Inclure l'information relative à la destruction des stocks de mines dans les rapports présentés en application de l'article 7; | UN | :: تضمين التقارير المقدمة بموجب المادة 7 معلومات عن تدمير المخزونات؛ |
B. Examen des rapports présentés en application de la Convention | UN | باء - النظر في التقارير المقدمة بموجب الاتفاقية |
B. Examen des rapports présentés en application de la Convention | UN | باء - النظر في التقارير المقدمة بموجب الاتفاقية |
693e séance Le Comité adopte le programme de travail pour les rapports présentés en application de l'article 19 de la Convention qui seront examiné lors des trente-sixième et trente-septième sessions. | UN | الجلسة 693 أقرت اللجنة برنامج العمل فيما يتعلق بالتقارير المقدمة بموجب البند 19، والتي من المقرر أن تنظر فيها اللجنة في دورتيها السادسة الثلاثين والسابعة الثلاثين |
Préoccupé en particulier par la longueur excessive de certains rapports périodiques présentés en application de la Convention, | UN | وإذ تشعر بالقلق على نحو خاص إزاء الطول المفرط لبعض التقارير الدورية المقدمة بموجب الاتفاقية، |
LA TORTURE POUR L'EXAMEN DES RAPPORTS présentés en application de L'ARTICLE 19 DE LA CONVENTION 111 | UN | السادس- أساليب عمل لجنة مناهضة التعذيب عند نظر التقارير المقدمة بموجب المادة 19 من الاتفاقية 107 |
B. Examen des rapports présentés en application de la Convention 23 − 642 8 | UN | باء - النظر في التقارير المقدمة بموجب الاتفاقية 23 -642 7 |
Ayant examiné les rapports que le Secrétaire général a présentés en application de ses résolutions 48/40 E A/49/440. , 48/40 H A/49/442. et 48/40 J A/49/443. du 10 décembre 1993, | UN | وقد نظرت في تقارير اﻷمين العام المقدمة عملا بقرارات الجمعية العامة ٤٨/٤٠ هاء)١٠( و ٤٨/٤٠ حاء)١١( و ٤٨/٤٠ ياء)١٢( المؤرخة ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، |
Le 20 décembre 2004, le Secrétaire général a informé le Président du Conseil de sécurité qu'il avait l'intention de nommer quatre experts chargés d'aider le Comité pour l'examen des rapports nationaux présentés en application de la résolution 1540 (2004). | UN | 4 - في 20 كانون الأول/ديسمبر 2004، أبلغ الأمين العام رئيس مجلس الأمن باعتزامه تعيين أربعة خبراء لمساعدة اللجنة في عملية النظر في التقارير الوطنية المقدمة عملا بالقرار 1540 (2004). |
" Le Comité se réunit normalement chaque année pour examiner les rapports présentés en application de l'article 18 de la présente Convention. | UN | " تجتمع اللجنة عادة سنويا للنظر في التقارير المقدمة وفقا للمادة ١٨ من هذه الاتفاقية. |
" Le Comité se réunit normalement chaque année pour examiner les rapports présentés en application de l'article 18 de la présente Convention. | UN | " تجتمع اللجنة عادة سنويا للنظر في التقارير المقدمة وفقا للمادة ١٨ من هذه الاتفاقية. |
20. À ses trente et unième, trente-deuxième et trente-troisième sessions, tenues respectivement en septembre/octobre 2002, janvier 2003 et mai/juin 2003, le Comité des droits de l'enfant a examiné 9 rapports initiaux et 18 rapports périodiques présentés en application de l'article 44 de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | 20- وفي الدورات الحادية والثلاثين، والثانية والثلاثين والثالثة والثلاثين المعقودة في أيلول/سبتمبر - تشرين الأول/أكتوبر 2002، وفي كانون الثاني/يناير 2003 وأيار/مايو - حزيران/يونيه 2003 على التوالي، نظرت لجنة حقوق الطفل في 9 تقارير أولية و18 تقريراً دورياً قدمت بموجب المادة 44 من اتفاقية حقوق الطفل. |
Prenant acte du rapport du Secrétaire général en date du 26 mai 2004 sur le Libéria (S/2004/428) et du rapport du Groupe d'experts sur le Libéria, en date du 1er juin 2004 (S/2004/396), présentés en application de la résolution 1521 (2003), | UN | وإذ يحيط علما بتقرير الأمين العام عن ليبريا المؤرخ 26 أيار/مايو 2004 (S/2004/428)، وبتقرير فريق الخبراء المعني بليبريا المؤرخ 1 حزيران/يونيه 2004 (S/2004/396)، المقدمين عملا بالقرار 1521 (2003)، |
De plus amples renseignements sur ces demandes seront donnés dans les prochains rapports présentés en application de l'article 41, qui contiendront les recommandations correspondantes adressées par le Secrétaire exécutif au Conseil d'administration. | UN | وستُدرج التفاصيل المتعلقة بهذين الطلبين، وتوصيات الأمين التنفيذي إلى مجلس الإدارة بشأنهما، في التقارير المقرر تقديمها قريباً إلى مجلس الإدارة بمقتضى المادة 41. |
Ces mêmes articles précisent également, toutefois, que les informations devant être communiquées concernant ces mesures doivent apparaître dans les rapports présentés en application de l'article 21. | UN | ومع ذلك، تنص هذه المواد ذاتها على أن المعلومات المقرر تبليغها بشأن تلك الإجراءات يجب تضمينها في التقارير المقدمة عملاً بالمادة 21. |