Le présent Accord de paix entre en vigueur dès la date de sa signature. | UN | يصبح اتفاق السلام هذا ساريا من تاريخ توقيعه. |
La Commission sera habilitée à recommander l'élaboration de mesures d'accompagnement nécessaires pour appliquer les dispositions du présent Accord de paix et continuer à oeuvrer dans la même voie. | UN | وتكون للجنة سلطة التوصية باعداد التدابير المخولة الضرورية لتنفيذ وتوضيح اﻷحكام الواردة في اتفاق السلام هذا. |
La Commission sera habilitée à élaborer des avant-projets de textes législatifs nécessaires pour appliquer les dispositions du présent Accord de paix et continuer à oeuvrer dans la même voie. | UN | وتكون للجنة سلطة إعداد المشاريع اﻷولية للتشريعات اللازمة لتنفيذ وتوضيح اﻷحكام الواردة في اتفاق السلام هذا. |
Il sera créé un fonds d'affectation spéciale pour la consolidation de la paix afin de recueillir les moyens financiers nécessaires à l'application du présent Accord de paix. | UN | وينشأ صندوق استئماني لتوطيد السلام لتوفير التمويل اللازم لتنفيذ اتفاق السلام هذا. |
À cette fin, un comité chargé de la démobilisation et de la réinstallation sera créé dans le mois suivant la signature du présent Accord de paix. | UN | ولتحقيق هذا الغرض، تنشأ لجنة تسريح وإعادة توطين وذلك في غضون شهر من توقيع اتفاق السلام هذا. |
Les parties prient le Gouvernement des Îles Salomon de porter sans retard les présentes à la connaissance de l'Australie, de la Nouvelle-Zélande et de l'Organisation des Nations Unies et d'encourager les nations de la région à participer et apporter une aide à la mise en oeuvre du présent Accord de paix. | UN | وتطلب الأطراف بموجب هذا من حكومة جزر سليمان أن تطلع استراليا ونيوزيلندا والأمم المتحدة فورا على هذه الوثائق، وأن تشجع دول المنطقة على المشاركة والمساعدة في تنفيذ اتفاق السلام هذا. |
Le Gouvernement et le Front s'engagent à n'épargner aucun effort pour assurer le strict respect et l'application intégrale des dispositions du présent Accord de paix afin que l'instauration et la consolidation d'une juste paix deviennent une priorité en Sierra Leone. | UN | تتعهد الحكومة والجبهة ببذل قصارى جهدهما لتحقيق احترام وتنفيذ اﻷحكام الواردة في اتفاق السلام هذا بصورة دقيقة لضمان أن تصبح إقامة وتوطيد سلام عادل أمرا ذا أولوية في سيراليون. |
Un Groupe de surveillance neutre composé d'observateurs mis à disposition par la communauté internationale sera chargé de surveiller le cessez-le-feu prévu par le présent Accord de paix. | UN | تقع على عاتق فريق رصد محايد من المجتمع الدولي المسؤولية عن رصد انتهاكات وقف إطلاق النار المنصوص عليه بموجب اتفاق السلام هذا. |
Des Conférences consultatives de citoyens seront organisées une fois par an, la première d'entre elles devant avoir lieu dans les cent vingt jours suivant la signature du présent Accord de paix, afin d'encourager la participation populaire et de solliciter des recommandations pour la formulation de directives propres à assurer un processus politique vraiment équitable et représentatif. | UN | تنظم المؤتمرات الاستشارية للمواطنين مرة في السنة، على أن ينظم أولها في غضون مائة وعشرين يوما من توقيع اتفاق السلام هذا لتشجيع مشاركة الشعب والتشجيع على تقديم توصيات لصياغة مبادئ توجيهية وتنفيذها مما يكفل القيام بعمليات سياسية عادلة ونيابية بحق. |
Les Parties sont convenues qu'immédiatement après la signature du présent Accord de paix, le Front commencera à fonctionner comme un mouvement politique ayant les droits, privilèges et obligations prévus par la loi; et que dans les trente jours suivants, les conditions nécessaires seront créées pour permettre au Front de se faire enregistrer comme mouvement politique conformément à la loi. | UN | يوافق الطرفان على أنه عقب توقيع اتفاق السلام هذا مباشرة، تبدأ الجبهة العمل بوصفها حركة سياسية تتمتع بالحقوق والامتيازات والواجبات المنصوص عليها في القانون؛ وتتم بعد ذلك، في غضون ثلاثين يوما، تهيئة اﻷوضاع اللازمة لتمكين الجبهة من التسجيل بوصفها حركة سياسية طبقا للقانون. |
Le Gouvernement et le Front, avec les autres partis politiques, proposeront la candidature d'hommes et de femmes compétents, intègres et objectifs à la Commission électorale nationale, au plus tard trois mois après la signature du présent Accord de paix. | UN | وتقوم كل من الحكومة والجبهة المتحدة الثورية، مع اﻷحزاب السياسية اﻷخرى، بترشيح رجال ونساء لعضوية اللجنة الانتخابية الوطنية، يتحلون بصفات الاقتدار والنزاهـــة والمـــوضوعية، وذلك في موعد لا يتجاوز ثلاثة أشهر من توقيع اتفاق السلام هذا. |