2. Le présent commentaire est destiné à expliquer les modifications que j’ai apportées au projet de texte de la quatrième session et les raisons de ces changements. | UN | ويهدف هذا التعليق إلى شرح التغييرات التي أجريتها على مشروع نص الدورة الرابعة وأسباب تلك التغييرات. |
Au cours de sa cinquante et unième session, la Commission a réexaminé ce projet et en a modifié la rédaction; le présent commentaire se substitue par conséquent à celui publié en 1998. | UN | وأعادت اللجنة النظر في هذا المشروع وعدّلت صياغته في دورتها الحادية والخمسين؛ وبالتالي يحل هذا التعليق محل التعليق الذي نُشر في عام 1998. |
Selon ces membres, ce terme désigne toute entente ayant des effets juridiques entre les États concernés et la jurisprudence citée dans le présent commentaire ne contredit pas cette définition. | UN | وحسب هؤلاء الأعضاء، فإن هذا المصطلح يعني أي تفاهم له أثر قانوني بين الدول المعنية، ولا يوجد ما يتعارض مع هذا التعريف في الاجتهاد القضائي المشار إليه في هذا التعليق. |
Le présent commentaire portera uniquement sur les modes de responsabilité associés à une disparition forcée non constitutive d'un crime contre l'humanité. | UN | 56- سيركز هذا التعليق فقط على أنماط المسؤولية المرتبطة بحالات الاختفاء القسري التي لا تشكل جريمة ضد الإنسانية. |
2. Le présent commentaire a été préparé dans le cadre du Groupe de travail sur les minorités de la SousCommission de la promotion et de la protection des droits de l'homme. | UN | 2- وقد أُعد هذا التعليق في إطار الفريق العامل المعني بالأقليات التابع للجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
Par conséquent, la définition de < < représentant de l'État > > qui fait l'objet du présent commentaire est autonome et doit être entendue aux fins du présent projet d'articles. | UN | وبالتالي، فإن تعريف " مسؤول الدولة " المشار إليه في هذا التعليق تعريف قائم بذاته، ويجب فهمه على أنه تعريف لأغراض مشاريع المواد هذه. |
11) Bien que le présent commentaire ne soit pas le lieu de s'interroger sur les effets des réserves vagues ou générales, il faut souligner d'ores et déjà qu'elles posent des problèmes particuliers. | UN | (11) وإن لـم يكن هذا التعليق المكان المناسب للتساؤل عن آثار التحفظات الغامضة أو العامة إلاّ أنه لا بدّ من تأكيد أنّ هذه التحفظات تطرح مشاكل خاصة. |
Les paramètres clefs à surveiller sont l'état de l'aquifère et son utilisation, comme indiqué au paragraphe du présent commentaire. | UN | ومن البارامترات الرئيسية التي يتعين رصدها ما يشمل حالة طبقة المياه الجوفية والانتفاع بها على النحو المشار إليه في الفقرة (4) من هذا التعليق. |
11) Bien que le présent commentaire ne soit pas le lieu de s'interroger sur les effets des réserves vagues ou générales, il faut souligner d'ores et déjà qu'elles posent des problèmes particuliers. | UN | 11) وإن لـم يكن هذا التعليق المكان المناسب للتساؤل عن آثار التحفظات الغامضة أو العامة() إلاّ أنه لا بدّ من تأكيد أنّ هذه التحفظات تطرح مشاكل خاصة. |