Au moment de la publication du présent document de travail, l'Assemblée générale n'a reçu de notification d'aucun État Membre. | UN | ولم يرد إلى الجمعية العامة حتى تاريخ صدور ورقة العمل هذه أي إخطار بذلك من أي دولة من الدول الأعضاء. |
Note : Les informations figurant dans le présent document de travail proviennent de sources publiques, notamment du gouvernement du territoire. | UN | ملاحظة: المعلومات الواردة في ورقة العمل هذه مستمدّة من مصادر عامة، منها مصادر تابعة لحكومة الإقليم. |
Le présent document de travail fournit d'autres exemples. | UN | وتقدم ورقة العمل هذه أمثلة إضافية على ذلك. |
Au moment de la publication du présent document de travail, l'Assemblée générale n'a reçu de notification d'aucun État Membre. | UN | ولم يرد إلى الجمعية العامة حتى تاريخ صدور ورقة العمل هذه أي إخطار بذلك من أي دولة من الدول الأعضاء. |
Compte tenu du manque d'information de la part de la Puissance administrante, les renseignements figurant dans le présent document de travail proviennent d'autres sources. | UN | ونظرا لعدم توافر المعلومات من الدولة القائمة باﻹدارة، فقد استقيت المعلومات الواردة في هذه الورقة من مصادر أخرى. |
Le présent document de travail dresse le bilan de la fourniture d'assistance internationale au service de l'exécution du Programme d'action, et énumère un certain nombre de questions qui pourraient être examinées plus avant. | UN | وتستعرض ورقة العمل هذه المساعدة الدولية المقدَّمة في إطار برنامج العمل، وتقترح مسائل يمكن مواصلة النظر فيها. |
Le présent document de travail est soumis en réponse à cette demande. | UN | وقُدمت ورقة العمل هذه استجابة لذلك الطلب. |
Notre délégation demande que le présent document de travail figure sur la liste des documents officiels de la présente session du Comité préparatoire. | UN | ويطلب وفدنا إضافة ورقة العمل هذه إلى قائمة الوثائق الرسمية للجنة التحضيرية. |
Le présent document de travail contient des suggestions quant à la forme qu'un tel plan d'action pourrait prendre et sur les principales matières qu'il pourrait traiter. | UN | وتقدم ورقة العمل هذه مقترحات تتعلق بشكل خطة العمل هذه، وتعرض مخططا عاما لمحتوياتها المحتملة. |
Chaque année, ces informations seront demandées au sujet d'une seule des catégories de droits énumérées au paragraphe 13 du présent document de travail. | UN | وستُلتمس هذه المعلومات كل سنة بصدد فئة واحدة فقط من فئات حقوق الإنسان الواردة في الفقرة 13 من ورقة العمل هذه. |
Il est souhaitable par conséquent que la Sous—Commission axe son attention sur l'examen des articles restants qui figurent dans le présent document de travail. | UN | وعليه فمن المستصوب أن تركز اللجنة الفرعية على دراسة الجزء المتبقي الوارد في ورقة العمل هذه. |
Aussi le présent document de travail porte-til principalement sur les questions relatives à la restitution des logements et des biens immobiliers. | UN | ولذلك، تركز ورقة العمل هذه الاهتمام الرئيسي على القضايا المتعلقة برد السكن والممتلكات العقارية. |
L'objectif du présent document de travail est de susciter une réflexion plus globale sur les questions liées aux armes légères et au développement. | UN | وتهدف ورقة العمل هذه إلى مناقشة المسائل المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومسائل التنمية بشكل أشمل. |
Le présent document de travail est fondé sur la proposition suivante: | UN | تستند ورقة العمل هذه إلى الاقتراح التالي: |
Le présent document de travail définit la portée de l'étude proposée. | UN | تعرّف ورقة العمل الحالية نطاق الدراسة المقترحة. |
Dans le présent document de travail, on a examiné la manière dont le système est censé fonctionner. | UN | وفي ورقة العمل الحالية، تمّ فحص الطريقة التي يُفترض أن يسيّر بها هذا النظام، وهو ما يثير بدوره تساؤلات معينة. |
Le présent document de travail offre un exposé plus détaillé de ces idées, destiné à provoquer un examen plus approfondi. | UN | وتقدم ورقة العمل هذه تفسيرا لهذه الأفكار بغية تشجيع المضي في مناقشتها. |
Le présent document de travail offre un exposé plus détaillé de ces idées, destiné à provoquer un examen plus approfondi. | UN | وتقدم ورقة العمل هذه تفسيرا لهذه الأفكار بغية تشجيع المضي في مناقشتها. |
Le présent document de travail est plus spécialement consacré aux mesures le plus souvent adoptées par les États arabes et présentées dans leurs rapports nationaux pour la période 2008-2010, à savoir : | UN | 6 - وتركز هذه الورقة على الإجراءات الأكثر اتباعا من الدول العربية المقدمة لتقاريرها الوطنية ما بين اجتماعي عامي 2008 و 2010، على النحو التالي: |
Le Coordonnateur a fait bon accueil à cette offre et le présent document de travail a été établi en conséquence. | UN | ورحب المنسق بهذا العرض، ونتيجة لذلك أعدت ورقة المناقشة هذه. |
Le présent document de travail met en relief les conséquences négatives de la dette des pays du tiers monde sur les droits de l'homme, rappelant les origines et les dimensions juridiques et soulignant le caractère inégalitaire, voire illégal de la dette. | UN | وتسلط وثيقة العمل هذه الضوء على الآثار السلبية لديون العالم الثالث على حقوق الإنسان، وتذكر بأسباب هذه الديون وأبعادها القانونية، وتؤكد على طابعها غير المتكافئ بل وغير المشروع. |
À l'occasion de leur quatrième Assemblée, les États parties devraient adopter le projet de formulaire pour l'établissement d'une déclaration volontaire de conformité avec l'article 4 de la Convention sur les armes à sous-munitions tel qu'annexé au présent document de travail. | UN | وينبغي أن تعتمد الدول الأطراف في اجتماعها الرابع مشروع نموذج طوعي لإعلان الامتثال للمادة 4 من اتفاقية الذخائر العنقودية بصيغتها المرفقة بورقة العمل هذه. |