"présent et futur" - Traduction Français en Arabe

    • حاضرا ومستقبلا
        
    • الحاضر والمستقبل
        
    • الحالي والمقبل
        
    • واقعها ومستقبلها
        
    • الوقت الحاضر وفي المستقبل
        
    • الحاضر و المستقبل
        
    Le Gouvernement mexicain est conscient du fait que l'attention prioritaire accordée aux problèmes des autochtones est un élément essentiel pour l'équilibre présent et futur des pays. UN وتدرك حكومة المكسيك أن إيلاء اهتمام أولي لمشاكل السكـــان اﻷصلييــــن عنصر ضروري في استقرار البلدان حاضرا ومستقبلا.
    Les efforts de la Jordanie à cet égard ont culminé dans la conclusion de plusieurs accords régionaux pour le bénéfice présent et futur des peuples de la région. UN وقد تتوجـت جهـود اﻷردن هــذه بالتوقيـع علـى العديـد مـن الاتفاقيات اﻹقليمية لخدمة شعوب المنطقة في الحاضر والمستقبل.
    Tout ce que nous savons c'est que ce que nous pensons passé, présent, et futur n'est rien d'autre que... qu'une histoire assemblée par notre Ganglion Basal. Open Subtitles كلنا نعرف بأن ما نعتقده بالماضي، الحاضر والمستقبل أكثر من.. من قصة حكناها معا في عقدنا العصبية القاعدية.
    L'Organisation doit investir dans son capital humain présent et futur pour répondre aux besoins changeants de ses Membres. UN وقال إن على المنظمة أن تستثمر في رأسمالها البشري الحالي والمقبل بغية تلبية الاحتياجات المتغيرة لأعضائها.
    Réunion d'information de l'UNU sur le thème " Un dialogue interactif sur les programmes de l'UNU à New York : présent et futur " (organisée par le Bureau de New York de l'Université des Nations Unies (UNU-ONY)) UN إحاطة تقدمها جامعة الأمم المتحدة بعنوان " تحاوُر بشأن برامج جامعة الأمم المتحدة في نيويورك: واقعها ومستقبلها " (ينظمها مكتب جامعة الأمم المتحدة في الأمم المتحدة، نيويورك)
    Aucune question ne présente un intérêt plus grand pour le bien-être présent et futur de notre monde que celle des enfants. UN ولا توجد مسألة أهم لرفاه العالم في الوقت الحاضر وفي المستقبل من مسألة الطفل.
    Le concept de suprématie de l'homme sur l'environnement est dépassé, alors que celui de l'harmonie favorise le bien-être présent et futur de l'homme et celui de la nature. UN فقد عفا الزمن على مفهوم سيطرة الإنسان على الطبيعة وأصبح مفهوم الانسجام يخدم مصلحة الرفاه البشري في الحاضر والمستقبل فضلا عن مصلحة الطبيعة ذاتها.
    Il a montré par là qu'il était déterminé à s'attaquer résolument et énergiquement à ces questions qui revêtent une importance vitale pour le bien-être présent et futur des peuples du monde entier. UN فهذه في الواقع أدلة ملموسة على رغبته في التصدي بقوة وعزم لمسائل ذات أهمية فائقة لرفاه الشعوب في كل مكان في الحاضر والمستقبل.
    C'est pourquoi il est important que les Gouvernements, le secteur privé et la société civile investissent dans l'éducation et la formation professionnelle des jeunes, capital humain présent et futur d'un pays. UN ولهذا السبب فمن المهم بالنسبة للحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني الاستثمار في التعليم والتدريب المهني للشباب باعتبارهم رأس المال البشري لأي بلد في الحاضر والمستقبل.
    Si nous n'arrivons pas à trouver le bon équilibre entre le bien-être présent et futur de l'humanité, si, en tant qu'espèce, nous n'approfondissons pas le concept de développement durable, nous finirons par détruire de nos propres mains toute possibilité de vie sur cette planète. UN وإذا لم نحقق التوازن السليم بين رفاه البشرية في الحاضر والمستقبل وإذا لم نستحدث مفهوم التنمية المستدامة من منظورنا باعتبارنا من الأنواع الحية، فإن الأمر سينتهي بنا إلى تدمير إمكانات الحياة على هذا الكوكب بأيدينا.
    La Commission est priée de prendre acte du programme de travail présent et futur du Groupe de Washington. UN ويطلب إلى اللجنة أن تحيط علما ببرنامج العمل الحالي والمقبل لهذا الفريق.
    20. Divers aspects qualitatifs de leur statut présent et futur revêtent une importance critique pour le peuple tokélaouan. UN ٢٠ - ويعقد شعب توكيلاو أهمية حاسمة على مختلف الجوانب النوعية لمركزه الحالي والمقبل.
    Réunion d'information de l'UNU sur le thème " Un dialogue interactif sur les programmes de l'UNU à New York : présent et futur " (organisée par le Bureau de New York de l'Université des Nations Unies (UNU-ONY)) UN إحاطة تقدمها جامعة الأمم المتحدة بعنوان " تحاوُر بشأن برامج جامعة الأمم المتحدة في نيويورك: واقعها ومستقبلها " (ينظمها مكتب جامعة الأمم المتحدة في الأمم المتحدة، نيويورك)
    Réunion d'information de l'UNU sur le thème " Un dialogue interactif sur les programmes de l'UNU à New York : présent et futur " (organisée par le Bureau de New York de l'Université des Nations Unies (UNU-ONY)) UN إحاطة تقدمها جامعة الأمم المتحدة بعنوان " تحاوُر بشأن برامج جامعة الأمم المتحدة في نيويورك: واقعها ومستقبلها " (ينظمها مكتب جامعة الأمم المتحدة في الأمم المتحدة، نيويورك)
    < < notre défi présent et futur est d'œuvrer constamment pour la maîtrise de nos ressources, où l'économie dans leur utilisation, leur valorisation optimale, l'opportunité de leur organisation et la préservation de leur qualité constitueront l'axe central de nos modes de développement > > . UN " التحدي في الوقت الحاضر وفي المستقبل يكمن في العمل بلا كلل على الاستفادة القصوى من مواردنا، حيث يكون الاقتصاد في استغلالها وتعظيم قيمتها إلى الحد الأقصى وتيسير تنظيمها والحفاظ على جودتها الأسس التي ترتكز عليها أساليب تنميتنا " .
    Passé, présent et futur, regardent en bas vers nous en souriant. Open Subtitles الحاضر و المستقبل ينظرون إلينا أسفل و يبتسمون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus