Objectifs Le présent règlement intérieur s'applique à toute Réunion des États parties convoquée en application des dispositions pertinentes de la Convention. | UN | أغراض النظام يطبق هذا النظام الداخلي على أي اجتماع للدول اﻷطراف يعقد وفقا لﻷحكام ذات الصلة من الاتفاقية. |
Le présent règlement intérieur s'applique à toute Réunion des États parties convoquée en application des dispositions pertinentes de la Convention. | UN | انطباق النظام يطبق هذا النظام الداخلي على أي اجتماع للدول اﻷطراف يعقد وفقا لﻷحكام ذات الصلة من الاتفاقية. |
Le présent règlement intérieur peut être modifié par une décision des représentants des gouvernements concernés. | UN | يجوز تعديل هذا النظام الداخلي بناء على قرار من ممثلي الحكومات المعنية. |
Le Représentant spécial du Secrétaire général édicte les directives et instructions administratives utiles à l'application du présent règlement. | UN | يجوز للممثل الخاص لﻷمين العام أن يُصدر توجيهات وأوامر إدارية فيما يتصل بتنفيذ هذه القاعدة التنظيمية. |
Il conserve le pouvoir de statuer en dernier ressort sur toutes les dispositions du présent règlement. | UN | ويحتفظ بسلطة اتخاذ القرارات كاملة بخصوص أي حكم من أحكام هذه القواعد التنظيمية. |
Les titres des articles du présent règlement de procédure sont purement indicatifs et ne constituent pas une interprétation des articles concernés. | UN | لم تدرج عناوين المواد في هذه اللائحة إلا لأغراض مرجعية، وهي لا تشكل تفسيرا للمواد المعنية. |
Les dispositions du présent règlement sont applicables au budget supplémentaire proposé. | UN | وتطبق أحكام هذا النظام المالي على الميزانية التكميلية المقترحة. |
Sans préjudice des dispositions pertinentes du présent règlement, la commission arrête sa propre procédure. | UN | " دون اﻹخلال بأحكام هذا النظام ذات الصلة تقرر اللجنة اجراءاتها. |
Sauf décision contraire de la Conférence, le présent règlement intérieur s'applique, mutatis mutandis aux organes subsidiaires, si ce n'est que : | UN | ينطبق هذا النظام الداخلي، مع ما يلزم مع تعديل، على الهيئات الفرعية باستثناء مايلي: |
La Conférence peut suspendre l'application de tout article du présent règlement, à condition que la proposition de suspension ait été présentée 24 heures à l'avance. Cette condition peut être écartée si aucun représentant ne s'y oppose. | UN | للمؤتمر أن يعلق العمل بأي مادة من مواد هذا النظام الداخلي شريطة إعطاء إشعار باقتراح التعليق قبل موعد التعليق بأربع وعشرين ساعة، وهو شرط يمكن التنازل عنه إذا لم يعترض أي من الممثلين. |
Le présent règlement intérieur peut être amendé par décision de la Conférence, prise à la majorité des deux tiers des représentants présents et votants. | UN | يجوز تعديل مواد هذا النظام الداخلي بقرار يتخذه المؤتمر بأغلبية ثلثي الممثلين الحاضرين المصوتين. |
Sauf décision contraire de la Conférence, le présent règlement intérieur s'applique, mutatis mutandis aux organes subsidiaires, si ce n'est que : | UN | ينطبق هذا النظام الداخلي، مع ما يلزم من تعديل، على الهيئات الفرعية باستثناء ما يلي: |
La Conférence peut suspendre l'application de tout article du présent règlement, à condition que la proposition de suspension ait été présentée 24 heures à l'avance. Cette condition peut être écartée si aucun représentant ne s'y oppose. | UN | للمؤتمر أن يعلق العمل بأي مادة من مواد هذا النظام الداخلي شريطة إعطاء إشعار باقتراح التعليق قبل موعد التعليق بأربع وعشرين ساعة، وهو شرط يمكن التنازل عنه إذا لم يعترض أي من الممثلين. |
Le présent règlement intérieur peut être amendé par décision de la Conférence, prise à la majorité des deux tiers des représentants présents et votants. | UN | يجوز تعديل مواد هذا النظام الداخلي بقرار يتخذه المؤتمر بأغلبية ثلثي الممثلين الحاضرين المصوتين. |
Sauf décision contraire de la Conférence, le présent règlement intérieur s'applique, mutatis mutandis aux organes subsidiaires, si ce n'est que : | UN | ينطبق هذا النظام الداخلي، مع ما يلزم من تعديل، على الهيئات الفرعية باستثناء ما يلي: |
Le présent règlement remplace toute disposition de la législation applicable en la matière qui serait incompatible avec ledit règlement. | UN | القانون الواجب التطبيق تجب هذه القاعدة التنظيمية أي حكم مخالف لها في القانون الواجب التطبيق. |
Droit applicable Le présent règlement se substitue à toute disposition incompatible des lois en vigueur. | UN | تَجُب هذه القاعدة التنظيمية أي حكم يتعارض معها في القانون الواجب التطبيق. |
Les dispositions des chapitres 1 à 8 du présent règlement s'appliquent sous réserve des dispositions du chapitre 9. | UN | تدخل أحكام الفصول الأول إلى الثامن من هذه القواعد التنظيمية حيز النفاذ رهنا بأحكام الفصل التاسع. |
Les délais prescrits dans le présent règlement : | UN | إن المهل الزمنية المحددة في هذه اللائحة: |
Conformément au présent règlement et à toutes directives pertinentes de l'Assemblée générale, le secrétariat de la Conférence: | UN | تقوم أمانة المؤتمر، وفقاً لهذا النظام وأية توجيهات ذات صلة صادرة عن الجمعية العامة، بما يلي: |
La dissolution aura lieu dans l'année suivant la fin de la période de transition prévue à l'article 15 du présent règlement. | UN | ويجب أن يُحل الفيلق في غضون سنة من اختتام الفترة الانتقالية على النحو المحدد في المادة 15 من هذه التسوية. |
Le présent règlement peut être modifié par l'Assemblée des États Parties. | UN | يجوز لجمعية الدول الأطراف تعديل هذه المواد. |
Aux fins du présent règlement : | UN | لأغراض هذه المجموعة من قواعد النظام الإداري للموظفين: |
La constitution proclamera, sans s'y limiter, les principes et dispositions visés à l'annexe I au présent règlement. | UN | ويتضمن الدستور المبادئ والأحكام الواردة في المرفق الأول لهذه التسوية دون أن يقتصر عليها. |
Le personnel de l'Administration fiscale de l'Autorité budgétaire centrale peut inspecter tous documents écrits et autres pièces pertinentes afin de déterminer si le présent règlement a été respecté. | UN | يجوز لموظفي إدارة الضرائب التابعة للسلطة المالية المركزية أن يفحصوا جميع السجلات المكتوبة أو الأدلة الأخرى ذات الصلة بهدف تحديد مدى التقيد بهذه القاعدة التنظيمية. |
Lorsqu'il est procédé à un vote, les dispositions pertinentes du Règlement intérieur de l'Assemblée générale des Nations Unies relatives au vote s'appliquent, sauf disposition contraire expresse du présent règlement. | UN | 6 - في الحالات التي يجري فيها تصويت، تطبق الأحكام المناسبة من النظام الداخلي للجمعية العامة للأمم المتحدة المتعلقة بالتصويت، ما لم ينص تحديدا هنا على خلاف ذلك. |
Article 24. Les articles 17, 18 et 19 du présent règlement sont applicables à la Commission référendaire. | UN | المادة ٢٤: تسري المواد ١٧ و ١٨ و ١٩ من هذه اﻷنظمة على لجنة الاستفتاء. |
Les agents des impôts autorisés par le Directeur de l'administration fiscale peuvent inspecter les pièces comptables et tout autre document se rapportant aux hôtels, cafés et restaurants afin de vérifier que le présent règlement est respecté. | UN | لموظفي الضرائب المخولين من مدير إدارة الضرائب أن يفحصوا جميع السجلات المكتوبة وغيرها من الأدلة المتصلة بالفنادق ومنشآت الأغذية والمشروبات لتقرير الامتثال لهذه القاعدة التنظيمية من عدمه. |
8. Quiconque est reconnu coupable d'une infraction au présent règlement encourt une amende (multa) n'excédant pas cinquante mille lires maltaises. | UN | 8 - يُعاقب أي شخص يثبت أنه مذنب نتيجة مخالفة هذه اللوائح بغرامة لا تتجاوز خمسين ألف ليرة مالطية. |
Les MOGM et OGM ne sont pas soumis au présent règlement lorsque leur utilisation est autorisée par l'autorité compétente des pays d'origine, de transit et de destination. | UN | لا تخضع الكائنات الحية الدقيقة المعدَّلة جينياً والكائنات الحية المعدّلة جينياً لهذه اللائحة عندما تأذن باستخدامها السلطة المختصة في بلد المنشأ أو العبور أو المقصد. |