Le présent rapport du Secrétaire général met en évidence le fait qu'il est de plus en plus largement admis qu'il y a entre la croissance économique et le développement social une relation réciproque. | UN | ويبرز هذا التقرير المقدم من الأمين العام تزايد الإقرار بعلاقة الترابط بين النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية. |
Le présent rapport du Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats se compose de quatre grandes parties. | UN | يتألف هذا التقرير المقدم من المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين من أربعة أجزاء رئيسية. |
Le présent rapport du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme en République populaire démocratique de Corée couvre la période de 2007 à mi-2008. | UN | يغطي هذا التقرير المقدم من المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الفترة من عام 2007 إلى منتصف عام 2008. |
Le présent rapport du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1591 (2005) concernant le Soudan porte sur la période allant du 1er janvier au 31 décembre 2012. | UN | 1 - يغطي هذا التقرير الذي أعدته لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1591 (2005) بشأن السودان الفترة الممتدة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ ديسمبر 2012. |
Le présent rapport du Directeur exécutif est présenté au Conseil d'administration pour approbation, conformément aux décisions 83/17 III, adoptée à sa trentième session, et 89/46 B, adoptée à sa trente-sixième session. | UN | موجز يقدم تقرير المديرة التنفيذية هذا إلى مجلس الادارة ﻹعتماده وفقــا لمقــرر مجلس الادارة ٨٣/١٧ ثالثا، المعتمد في دورته الثلاثين، ومقرره ٨٩/٤٦ باء، المعتمد في دورته السادسة والثلاثين. |
Le présent rapport du Rapporteur spécial concerne cette situation, de l'année dernière à mi-2008; il actualise les informations présentées dans le rapport de 2008 au Conseil des droits de l'homme. | UN | ويتناول هذا التقرير الذي أعده المقرر الخاص الحالة خلال السنة الماضية حتى منتصف عام 2008؛ ويقدم معلومات مستكملة قدمها مجلس حقوق الإنسان في تقريره في عام 2008. |
1. Le présent rapport du Tribunal international du droit de la mer est soumis à la Réunion des États parties en application du paragraphe 3 d) de l'article 6 du Règlement intérieur de cette dernière. | UN | ١ - هذا التقرير المقدم من المحكمة الدولية لقانون البحار مرفوع إلى اجتماع الدول اﻷطراف الذي سيعقد عملا بالفقرة ٣ )د( في المادة ٦ من النظام الداخلي لاجتماعات الدول اﻷطراف. |
Le Groupe de travail estime qu'il serait opportun, dans ces conditions, que la Commission annexe à son rapport à l'Assemblée générale le présent rapport du Groupe de travail, et le communique pour commentaire aux gouvernements comme pouvant servir de base aux travaux futurs de la Commission sur le sujet. | UN | ويعتقد الفريق العامل أنه يكون من المناسب في الظروف الحاضرة أن ترفق اللجنة بتقريرها إلى الجمعية العامة هذا التقرير المقدم من الفريق العامل، وأن تحيله إلى الحكومات للتعليق عليه كأساس ﻷعمال اللجنة مستقبلا بشأن هذا الموضوع. |
18. Comme indiqué dans l'annexe au présent rapport du Comité, en mars 1995, le Conseil d'administration de l'Institut a reconnu que l'Office des Nations Unies à Genève était en droit de réclamer des loyers pour 1994 et accepté le montant convenu pour ceux-ci. | UN | ١٨ - كما يرد في مرفق هذا التقرير المقدم من مجلس مراجعي الحسابات، قبل مجلس أمناء المعهد في آذار/مارس اﻷساس القانوني ومستوى تكاليف اﻹيجار التي فرضها مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف لعام ١٩٩٤. |
Le présent rapport du HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, qui porte sur la situation en Colombie pendant l'année 2003, est établi comme suite à la demande de la Commission des droits de l'homme à sa cinquanteneuvième session. | UN | أما المرفقات فتعمَّم باللغات التي قُدمت بها فقط. هذا التقرير المقدم من مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان عن كولومبيا يغطي سنة 2003 ويمثل استجابة لطلب لجنة حقوق الإنسان في دورتها التاسعة والخمسين. |
Le présent rapport du Groupe de travail chargé d'étudier le financement de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNRWA) décrit les activités du Groupe en 2004 et fait le point de la situation financière actuelle de l'UNRWA. | UN | يصف هذا التقرير المقدم من الفريق العامل المعني بتمويل وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى أنشطة الفريق خلال عام 2004 ويقدم عرضا مفصلا للحالة المالية الراهنة للوكالة. |
1. Le présent rapport du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1591 (2005) concernant le Soudan porte sur la période allant du 29 mars 2005, date de la création du Comité, au 31 mars 2006. | UN | 1 - يغطي هذا التقرير المقدم من لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1591 (2005) بشأن السودان الفترة الممتدة من تاريخ إنشاء اللجنة في 29 آذار/مارس 2005 إلى 31 آذار/مارس 2006. |
Le présent rapport du Brunéi Darussalam pour le deuxième cycle de l'EPU a été élaboré conformément aux directives générales applicables à l'EPU (A/HRC/DEC/17/119). | UN | 3- وقد أُعدّ هذا التقرير المقدم من بروني دار السلام في الدورة الثانية للاستعراض الدوري الشامل وفقاً للمبادئ التوجيهية العامة المحددة للاستعراض (A/HRC/DEC/17/119). |
Le présent rapport du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1533 (2004) concernant la République démocratique du Congo porte sur la période du 1er janvier au 31 décembre 2012. | UN | 1 - يغطي هذا التقرير الذي أعدته لجنة مجلس الأمن المنشأة عملاً بالقرار 1533 (2004) بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية، الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ ديسمبر 2012. |
Le présent rapport du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1737 (2006) porte sur la période allant du 1er janvier au 31 décembre 2012. | UN | 1 - يغطي هذا التقرير الذي أعدته لجنة مجلس الأمن المنشأة عملاً بالقرار 1737 (2006) الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012. |
Le présent rapport du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1533 (2004) concernant la République démocratique du Congo porte sur la période du 1er janvier au 31 décembre 2013. | UN | 1 - يغطي هذا التقرير الذي أعدته لجنة مجلس الأمن المنشأة عملاً بالقرار 1533 (2004) بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية، الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2013. |
55. Afin d'exécuter le mandat qu'a reçu le Groupe d'experts techniques, le présent rapport du Groupe dresse le bilan de l'exploitation des grands fonds marins et essaie de déterminer le moment auquel la production commerciale pourrait commencer. | UN | ٥٥ - اضطلاعا بالولاية التي أنيطت بفريق الخبراء التقنيين، يقدم تقرير الفريق هذا استعراضا لحالة التعدين في أعماق البحار، كما يقدم تقديرا للوقت المتوقع أن يبدأ فيه الانتاج التجاري. |
Le présent rapport du Rapporteur spécial sur la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la lutte antiterroriste comprend deux parties. | UN | يحتوي هذا التقرير الذي أعده المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب على جزأين. |
Le présent rapport du Bureau des services de contrôle interne (BSCI) rend compte des résultats de son évaluation de programme approfondie portant sur les travaux accomplis et les résultats obtenus par l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI) qui a été choisie sur la base d'une analyse des risques effectuée par le BSCI dans les opérations de maintien de la paix. | UN | هذا التقرير الصادر عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية هو ثمرة تقييمه البرنامجي المتعمق للأداء ولإنجاز النتائج في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، التي اختيرت للتقييم استنادا إلى تقييم للمخاطر في عمليات حفظ السلام أجراه المكتب. |
Le présent rapport du Directeur général au Conseil des Gouverneurs et, en même temps, au Conseil de sécurité porte sur la mise en œuvre de l'Accord de garanties TNP et des dispositions pertinentes des résolutions du Conseil de sécurité en République islamique d'Iran (Iran). | UN | 1 - هذا التقرير المقدّم من المدير العام إلى مجلس المحافظين، وبموازاة ذلك إلى مجلس الأمن، يتناول تنفيذ اتفاق الضمانات المعقود بموجب معاهدة عدم الانتشار() والأحكام ذات الصلة المنصوص عليها في قرارات مجلس الأمن، في جمهورية إيران الإسلامية (إيران). |
Le présent rapport du Bureau de la déontologie du PNUD concerne l'année 2011. | UN | يغطي هذا التقرير المقدَّم من مكتب الأخلاقيات التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أنشطة المكتب لعام 2011. |
Le présent rapport du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1970 (2011) concernant la Libye couvre la période du 26 février au 31 décembre 2011. | UN | 1 - يغطي تقرير لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1970 (2011) بشأن ليبيا الفترة من 26 شباط/فبراير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2011. |
704. Les conclusions ci-après ont été formulées sur la base des informations figurant dans les deux rapports périodiques ainsi que dans le présent rapport du Comité spécial. | UN | ٧٠٤ - صيغت الاستنتاجات التالية استنادا الى المعلومات الواردة في التقريرين الدوريين وفي هذا التقرير من تقارير اللجنة الخاصة. |
Le présent rapport du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1970 (2011) concernant la Libye porte sur la période allant du 1er janvier au 31 décembre 2012. | UN | 1 - إن هذا التقرير الذي تقدمه لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1970 (2011) بشأن ليبيا يغطي الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012. |
1. Le présent rapport du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1533 (2004) concernant la République démocratique du Congo (RDC) couvre la période du 1er janvier au 31 décembre 2009. | UN | 1 - يغطي التقرير الحالي للجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1533 (2004) بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية، الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
Le présent rapport du Haut-Commissaire aux droits de l'homme est présenté, conformément à la décision 2/102 du Conseil des droits de l'homme, suite à la signature d'un mémorandum d'accord global avec le Gouvernement ougandais, en janvier 2006. | UN | هذا التقرير مقدم من المفوضة السامية لحقوق الإنسان عملاً بمقرر مجلس حقوق الإنسان 2/102، بعد التوقيع على مذكرة تفاهم شاملة مع حكومة أوغندا في كانون الثاني/يناير 2006. |