"présentant ce" - Traduction Français en Arabe

    • عند تقديمه لهذا
        
    • وعند تقديم هذا
        
    • لدى تقديمه للبند
        
    • في معرض تقديمه لهذا
        
    • عند تقديم هذا
        
    • لدى عرضه لهذا
        
    • عند عرض هذا
        
    • تقدم هذا
        
    • معرض تقديمها لهذا
        
    • وهو يعرض هذا
        
    • لدى تقديمه هذا
        
    • لدى عرضها لهذا
        
    • ولدى تقديم
        
    • وعند عرض هذا
        
    • معرض تقديم هذا
        
    32. présentant ce point, le représentant du secrétariat a appelé l'attention sur les publications et autres moyens auxquels recourait le PNUE pour suivre l'état de l'environnement. UN 32 - قدم ممثل الأمانة، عند تقديمه لهذا البند، استكمالاً بشأن المنشورات والوسائل الأخرى التي يعمل بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة للإبقاء على البيئة قيد الاستعراض.
    présentant ce sous-point, la représentante du Secrétariat a rappelé que le Comité avait examiné la notification du Canada à sa deuxième réunion et conclu que celle-ci satisfaisait aux critères de l'Annexe II de la Convention. UN وعند تقديم هذا البند الفرعي أشارت ممثلة الأمانة إلى أن اللجنة كانت قد استعرضت الإخطار المقدَّم من كندا في اجتماعها الثاني وخلصت إلى أن الإخطار يستوفي المعايير الواردة في المرفق الثاني للاتفاقية.
    présentant ce sous-point, le représentant du Secrétariat a signalé que celui-ci avait poursuivi sa coopération avec le secrétariat de l'Organisation mondiale des douanes (OMD). UN 57 - قال ممثل الأمانة، لدى تقديمه للبند الفرعي، إن الأمانة واصلت تعاونها مع أمانة منظمة الجمارك العالمية.
    En présentant ce rapport, le Rapporteur spécial a indiqué que ces aspects requéraient l'un comme l'autre un travail de développement progressif assez poussé. UN وأشار المقرر الخاص، في معرض تقديمه لهذا التقرير، بأن هذين الجانبين يتطلبان كلاهما عملية تطوير تدريجي متقدم.
    53. présentant ce point, la Présidente-Rapporteur en a notamment souligné l'importance. UN ٣٥- تعرضت الرئيسية - المقررة في غضون حديثها عند تقديم هذا البند إلى التأكيد على أهميته.
    35. M. KRETZMER, présentant ce point l'ordre du jour, indique qu'à ce jour, 95 États ont adhéré au Protocole facultatif se rapportant au Pacte. UN 35- السيد كريتسمر قال لدى عرضه لهذا البند من جدول الأعمال، إن هناك حتى هذا اليوم، 95 دولة انضمت إلى البروتوكول الاختياري المتعلق بالعهد.
    41. présentant ce point de l'ordre du jour, le Haut Commissaire adjoint a souligné le caractère singulier du budget du HCR qui doit constamment être réajusté pour répondre aux crises humanitaires en perpétuel changement à travers le monde. UN 41- أكد نائب المفوض السامي، عند عرض هذا البند من جدول الأعمال، الطابع الفريد لميزانية المفوضية التي يجب تعديلها باستمرار تبعاً لحالات الطوارئ الإنسانية التي لا تنفك تتغير في جميع أنحاء العالم.
    Six boîtes de nuit présentant ce type de spectacle et ouvertes à quiconque acquitte le prix d'entrée et consomme des boissons alcoolisées ont été dénombrées dans le pays. UN وقد تم التعرف على ستة أندية ليلية تقدم هذا النوع من العروض في مدينة مكسيكو، وهي مفتوحة ﻷي فرد من أفراد الجمهور يدفع رسم دخول ويستهلك مشروبات كحولية.
    2. En présentant ce point, la Coordonnatrice responsable des questions relatives aux femmes au Bureau de la gestion des ressources humaines a informé la Commission de ce qui avait été fait pour améliorer la situation des femmes au Secrétariat. UN ٢ - وقامت المنسقة، مركز التنسيق من أجل المرأة، مكتب إدارة الموارد البشرية، في معرض تقديمها لهذا البند، بإفادة اللجنة عن التقدم المحرز نحو تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة.
    En présentant ce point de l'ordre du jour, l'Administrateur a exprimé son enthousiasme personnel au sujet de la communication sur les questions de développement. UN 216 - أعرب مدير البرنامج وهو يعرض هذا البند عن تحمسه الشخصي للاتصال فيما يتعلق بمسائل التنمية.
    31. En présentant ce point à la 2e séance, le 6 décembre, le Président a appelé l'attention de la Conférence sur l'ordre du jour provisoire et les annotations figurant dans les documents FCCC/CP/2004/1 et Add.1. UN 31- وجّه الرئيس، لدى تقديمه هذا البند الفرعي في الجلسة الثانية المعقودة في 6 كانون الأول/ديسمبر، انتباه المؤتمر إلى جدول الأعمال المؤقت وشروحه الواردين في الوثيقتين FCCC/CP/2004/1 وAdd.1.
    présentant ce sous-point, le représentant du secrétariat a fait observer qu'il existait des solutions de remplacement viables pour la majorité des utilisations du mercure dont un grand nombre avaient déjà été supprimées dans certains pays et régions. UN 91 - أشار ممثل الأمانة عند تقديمه لهذا البند الفرعي إلى وجود بدائل حيوية لغالبية استخدامات الزئبق وأنه تم بالفعل التخلص تدريجياً من كثير من هذه الاستخدامات في بلدان وأقاليم معينة.
    présentant ce sous-point, le représentant du secrétariat a annoncé que ce dernier avait obtenu le statut d'observateur à la Session extraordinaire du Comité du commerce et de l'environnement de l'Organisation mondiale du commerce sur une base ponctuelle. UN 119- ذكر ممثل الأمانة، عند تقديمه لهذا البند الفرعي، أن الأمانة قد حصلت على مركز مراقب في الدورات الاستثنائية للجنة التجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية، على أساس كل اجتماع على حدة.
    présentant ce point, le représentant du secrétariat a indiqué qu'aucun expert gabonais n'avait encore été désigné pour siéger au Comité. UN 30 - وعند تقديم هذا البند لاحظت الأمانة أن الغابون لم تعين أحداً من الخبراء لعضوية اللجنة.
    présentant ce point, le secrétariat a décrit la genèse de l'Outil pour l'établissement d'inventaires nationaux des dioxines et des furanes et le processus d'examen et d'actualisation de l'Outil. UN وعند تقديم هذا البند شرحت الأمانة كيفية تطوير عملية تشكيل مجموعة أدوات لوضع قوائم حصر وطنية لاطلاقات الديوكسين والفيورات وعملية استعراض وتحديث مجموعة الأدوات.
    présentant ce sous-point, le représentant du Secrétariat a rappelé que le Cercle de Bâle pour la résolution des problèmes de déchets était une initiative mondiale ayant pour but de promouvoir la protection de la santé humaine et des moyens de subsistance par le biais d'une gestion écologiquement rationnelle des déchets dangereux dans le monde entier. UN 34 - قال ممثل الأمانة، لدى تقديمه للبند الفرعي، إن دائرة بازل لحلول النفايات مبادرة عالمية للنهوض بصحة البشر ومصادر رزقهم وحمايتها من خلال الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة في جميع أنحاء العالم.
    présentant ce sous-point, le représentant du Secrétariat a fait savoir que celui-ci avait reçu des demandes d'ajout de nouvelles rubriques à l'Annexe IX de la Convention de Bâle émanant des Gouvernements finlandais, irlandais et néerlandais. UN 52 - قال ممثل الأمانة، لدى تقديمه للبند الفرعي، إن الأمانة تلقت طلبات بإضافات قيودات جديدة إلى المرفق التاسع لاتفاقية بازل من حكومات آيرلندا وفنلندا وهولندا.
    IX. Volontaires des Nations Unies En présentant ce point, l'Administratrice associée du PNUD a évoqué le souvenir de cinq Volontaires qui avaient perdu la vie en mission peu de temps auparavant. UN 53 - في معرض تقديمه لهذا البند، أشاد المدير المعاون للبرنامج الإنمائي بذكرى خمسة من متطوعي الأمم المتحدة فقدوا حياتهم في الآونة الأخيرة أثناء أداء مهامهم.
    présentant ce point, le représentant du Secrétariat a rappelé qu'à sa neuvième réunion, le Comité avait examiné une proposition de l'Union européenne tendant à inscrire le dicofol aux Annexes A, B et/ou C de la Convention. UN 38 - أشارت ممثلة الأمانة عند تقديم هذا البند إلى أن اللجنة كانت قد بحثت في اجتماعها التاسع مقترحاً من الاتحاد الأوروبي بإدراج الدايكوفول في المرفقات ألف و/أو باء و/أو جيم للاتفاقية.
    présentant ce point, le Président a rappelé qu'à sa dixième réunion la Conférence des Parties avait adopté sa décision BC-10/3 concernant l'initiative de l'Indonésie et de la Suisse visant à améliorer l'efficacité de la Convention de Bâle. UN 22 - قال الرئيس، لدى عرضه لهذا البند، إن مؤتمر الأطراف في اجتماعه العاشر، كان قد اعتمد المقرر ا ب - 10/3، بشأن المبادرة القطرية بقيادة إندونيسيا وسويسرا لتحسين فعالية اتفاقية بازل.
    présentant ce point à la demande du Coprésident pour les questions techniques, le représentant du secrétariat a indiqué que 36 propositions de projet avaient été présentées par les Parties et les centres régionaux de la Convention de Bâle. UN 17 - عند عرض هذا البند الفرعي، بناء على طلب الرئيس المشارك للفريق العامل التقني، ذكر ممثل الأمانة أن الأمانة تلقت 36 اقتراحاً بمشروعات من الأطراف ومن المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل.
    En présentant ce rapport, l'Algérie entend réaffirmer son attachement aux principes et aux objectifs de la Charte des Nations Unies et marquer sa volonté de contribuer à une mise en oeuvre totale et effective des dispositions de cette résolution. UN إن الجزائر إذ تقدم هذا التقرير فإنها تهدف إلى إعادة تأكيد التزامها بمبادئ وأهداف ميثاق الأمم المتحدة وإبداء استعدادها للمساهمة في تنفيذ أحكام هذا القرار تنفيذا كاملا وفعالا.
    présentant ce point, la Présidente a fait remarquer que le plan d'action mondial entendait être un document d'orientation à caractère non obligatoire que les pays et autres parties intéressées pouvaient appliquer selon leurs besoins et leurs capacités. UN 26 - أشارت الرئيسة، في معرض تقديمها لهذا البند الفرعي، إلى أن المستهدف من خطة العمل العالمية أن تكون طوعية وموجهة وتنطبق على البلدان وأصحاب المصلحة الآخرين وفقاً لاحتياجاتهم وقدراتها.
    En présentant ce point de l'ordre du jour, l'Administrateur a exprimé son enthousiasme personnel au sujet de la communication sur les questions de développement. UN 216 - أعرب مدير البرنامج وهو يعرض هذا البند عن تحمسه الشخصي للاتصال فيما يتعلق بمسائل التنمية.
    31. En présentant ce point à la 1re séance, le 1er décembre, le Président a appelé l'attention de la Conférence sur l'ordre du jour provisoire et les annotations figurant dans les documents FCCC/CP/2003/1 et Add.1. UN 31- استرعى الرئيس، لدى تقديمه هذا البند الفرعي في الجلسة الأولى التي عقدت في 1 كانون الأول/ديسمبر، نظر المؤتمر إلى جدول الأعمال المؤقت وشروحه الواردين في الوثيقتين FCCC/CP/2003/1 وAdd.1.
    présentant ce point de l'ordre du jour, la Coprésidente a rappelé qu'en réponse à la décision XVI/4, le Groupe de l'évaluation technique et économique avait présenté, l'année précédente, un rapport dans lequel il examinait les émissions de tétrachlorure de carbone provenant de certaines utilisations et les méthodes susceptibles de les réduire. UN 72 - أشارت الرئيسة المشاركة، لدى عرضها لهذا البند الفرعي، إلى أن فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي قد قام، استجابة للمقرر 16/4، بتقديم تقرير في السنة الماضية استعرض فيه انبعاثات رابع كلوريد الكربون من بعض الاستخدامات، والأساليب الممكنة لتخفيض هذه الانبعاثات.
    7. En présentant ce projet de texte, le représentant du Nigéria y a oralement apporté les modifications suivantes : UN ٧ - ولدى تقديم مشروع القرار، قام ممثل نيجيريا بتنقيحه شفويا على النحو التالي:
    54. En présentant ce point de l'ordre du jour, la Directrice a rappelé la demande formulée par le Conseil à sa douzième session et tendant à faire inscrire à l'ordre du jour un point distinct relatif aux interlocuteurs de l'Institut. UN ٥٤ - وعند عرض هذا البند، أشارت المديرة الى طلب المجلس في دورته الثانية عشرة، إدراج بند مستقل في جدول اﻷعمال بشأن مراكز التنسيق.
    13. En présentant ce point, le Directeur par intérim de la Division de l'appui opérationnel et le Chef du Service des relations avec les donateurs et de la mobilisation des ressources appellent tous deux l'attention sur les projections figurant dans le document EC/SC/50/CRP.19. UN 13- في معرض تقديم هذا البند، وجه المدير المؤقت لشعبة دعم العمليات ورئيس دائرة العلاقات مع الجهات المانحة وتعبئة الموارد الانتباه إلى الإسقاطات الواردة في ورقة غرفة المؤتمر EC/SC/50/CRP.19.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus