Cependant, la législation dominicaine ne vise pas le fait d'empêcher un témoignage ou la présentation d'éléments de preuve ou de recourir à la force. | UN | بيد أنّ التشريعات الدومينيكية لا تشمل التدخل في الإدلاء بالشهادة أو تقديم الأدلة أو استخدام القوة. |
Le fait de tenter d'empêcher la présentation d'éléments de preuve n'est pas sanctionné de manière spécifique. | UN | وليست محاولة منع تقديم الأدلة فعلاً خاضعاً للعقاب تحديداً. |
Toutes les réclamations à ce titre sont évaluées de la même manière et aucun coefficient de valeur probante n'est attribué pour présentation d'éléments de preuve de l'existence de l'entreprise. | UN | وتحدد قيمة جميع المطالبات المتعلقة بالتكاليف الإضافية بنفس الطريقة كما لا تمنح أي درجة إثباتية على تقديم الأدلة المبرهنة على وجود المؤسسات التجارية. |
Le recours à la force physique, à des menaces ou à l'intimidation pour obtenir un faux témoignage ou empêcher un témoignage ou la présentation d'éléments de preuve tombent sous le coup des articles 284 et 285a du Code pénal. | UN | يندرج استخدام القوة البدنية أو التهديد أو الترهيب للتحريض على الإدلاء بشهادة زور أو للتدخل في الإدلاء بالشهادة أو تقديم الأدلة ضمن نطاق المادتين 284 و285أ من قانون العقوبات. |
En revanche, l'obstruction de la présentation d'éléments de preuve n'est pas expressément visée. | UN | ومع ذلك، لا تستهدف المادة صراحة عرقلة تقديم عناصر الإثبات. |
Les articles 114 et 116 du Code pénal érigent globalement en infraction le fait d'influencer une personne ou d'interagir avec elle de manière à obtenir un faux témoignage ou à empêcher la présentation d'éléments de preuve. | UN | تجرِّم المادتان 114 و116 من قانون العقوبات بوجه عام التأثير على أي شخص أو التفاعل معه بأي شكل يدفعه على الإدلاء بشهادة زور أو يتدخل في تقديم الأدلة. |
Il est recommandé d'amender cet article de telle sorte qu'une personne incitant au faux témoignage ou empêchant le témoignage ou la présentation d'éléments de preuve soit sanctionnée en tant qu'auteur de l'infraction et non en tant que complice du témoin qui se parjure. | UN | ويوصَى بأن تُعدَّل هذه المادة بحيث تنص على أنَّ الشخص الذي يحرِّض على الإدلاء بشهادة زور أو يتدخل في الإدلاء بالشهادة أو في تقديم الأدلة يعاقَب بصفته جانيا وليس مساعدا لشاهد يدلي بشهادة زور. |
Par ailleurs, l'Ile Maurice devrait amender cet article afin de l'étendre au fait de tenter d'empêcher la présentation d'éléments de preuve dans le cadre d'une procédure. | UN | وفضلاً عن ذلك، ينبغي أن تعدّل موريشيوس هذه المادة بحيث يتسع نطاقها لتشمل فعل السعي إلى منع تقديم الأدلة أثناء سير الإجراءات. |
En outre, ils sont appelés à collaborer étroitement avec le Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies aux fins de la présentation d'éléments de preuve et de témoignages dans le cadre d'affaires disciplinaires. | UN | وعلى نفس المنوال، ستقيم الشعبة تعاونا وثيقا مع محكمة الأمم المتحدة للمنازعات أثناء الاستماع إلى القضايا التأديبية فيما يخص تقديم الأدلة والإدلاء بالشهادات. |
La présentation d'éléments de preuve est visée par les règles susmentionnées relatives aux témoins, dans la mesure où l'enquêteur doit accorder le statut de témoin aux personnes contraintes de présenter des éléments de preuves. | UN | وتُتناول مسألة تقديم الأدلة في القواعد الآنفة الذكر المتعلقة بالشهود، لأنَّ المحقِّق ملزم بإسناد صفة الشاهد للأشخاص المطالبين بتقديم الأدلة. |
Les victimes qui décident de participer activement à la procédure et qui veulent déposer une demande en réparation peuvent se porter conjointement et solidairement partie civile et ajouter ainsi du poids à leur intervention, par exemple lorsqu'il s'agit de réclamer la présentation d'éléments de preuve. | UN | ويجوز للضحايا الذين يقرِّرون أن يشاركوا مشاركة إيجابية في الإجراءات ويرغبون في تأكيد حقهم في التعويض الانضمام إلى هذه الإجراءات كأطراف مدنية تطالب بالتعويض، وبذلك يُمنحون حقوقاً خاصة للتأثير والمشاركة مثل حق طلب تقديم الأدلة. |
Dans 11 cas, les moyens spécifiques (force physique, menaces ou intimidation et offre ou octroi d'un avantage indu) pouvant être utilisés pour obtenir un faux témoignage ou empêcher la présentation d'éléments de preuve n'étaient pas tous couverts. | UN | وفي 11 حالة، لم تُشمَل بالكامل الوسائلُ المحددة (مثل استخدام القوة البدنية أو التهديد أو التخويف وعرض مزية غير مستحقة أو منحها) التي تستخدم في التحريض على الإدلاء بشهادة الزور أو في منع تقديم الأدلة. |
Dans un certain nombre d'États parties, les moyens spécifiques (force physique, menaces ou intimidation et offre ou octroi d'un avantage indu) pouvant être utilisés pour obtenir un faux témoignage ou empêcher la présentation d'éléments de preuve n'étaient pas tous couverts. | UN | وفي عدد من الدول الأطراف كانت الوسائل المحددة (مثل استخدام القوة المادية أو التهديد أو التخويف وعرض مزية غير مستحقة أو منحها) التي تُستخدم في التحريض على الإدلاء بشهادة الزور أو في منع تقديم الأدلة غير مشمولة بالكامل. |
L'entrave au témoignage ou à la présentation d'éléments de preuve par des moyens coercitifs est également visée par cette dernière disposition. | UN | والتدخُّل في الإدلاء بالشهادة أو في تقديم الأدلة باستخدام وسائل الإكراه مشمول بهذا الحكم الأخير (المادة 10 من الفصل 17 من القانون الجنائي). |
a) Au fait de recourir à la force physique, à des menaces ou à l'intimidation ou de promettre, d'offrir ou d'accorder un avantage indu pour obtenir un faux témoignage ou empêcher un témoignage ou la présentation d'éléments de preuve dans une procédure en rapport avec la commission d'infractions visées par la présente Convention; | UN | (أ) استخدام القوة البدنية أو التهديد أو الترهيب أو الوعد بمزية غير مستحقة أو عرضها أو منحها للتحريض على الإدلاء بشهادة زور أو للتدخل في الإدلاء بالشهادة أو تقديم الأدلة في إجراءات تتعلق بارتكاب جرائم مشمولة بهذه الاتفاقية؛ |
a) Au fait de recourir à la force physique, à des menaces ou à l'intimidation ou de promettre, d'offrir ou d'accorder un avantage indu pour obtenir un faux témoignage ou empêcher un témoignage ou la présentation d'éléments de preuve dans une procédure en rapport avec la commission d'infractions visées par la présente Convention; | UN | (أ) استخدام القوة البدنية أو التهديد أو الترهيب أو الوعد بمزية غير مستحقة أو عرضها أو منحها للتحريض على الإدلاء بشهادة زور أو للتدخل في الإدلاء بالشهادة أو تقديم الأدلة في إجراءات تتعلق بارتكاب جرائم مشمولة بهذه الاتفاقية؛ |
a) Au fait de recourir à la force physique, à des menaces ou à l'intimidation ou de promettre, d'offrir ou d'accorder un avantage indu pour obtenir un faux témoignage ou empêcher un témoignage ou la présentation d'éléments de preuve dans une procédure en relation avec la commission d'infractions visées par la présente Convention; | UN | (أ) استخدام القوة البدنية أو التهديد أو الترهيب أو الوعد بمزية غير مستحقة أو عرضها أو منحها للتحريض على الإدلاء بشهادة زور أو للتدخل في الإدلاء بالشهادة أو تقديم الأدلة في إجراءات تتعلق بارتكاب جرائم مشمولة بهذه الاتفاقية؛ |
a) Au fait de recourir à la force physique, à des menaces ou à l'intimidation ou de promettre, d'offrir ou d'accorder un avantage indu pour obtenir un faux témoignage ou empêcher un témoignage ou la présentation d'éléments de preuve dans une procédure en rapport avec la commission d'infractions visées par la présente Convention; | UN | (أ) استخدام القوة البدنية أو التهديد أو الترهيب أو الوعد بمزية غير مستحقة أو عرضها أو منحها للتحريض على الادلاء بشهادة زور أو للتدخل في الادلاء بالشهادة أو تقديم الأدلة في اجراءات تتعلق بارتكاب جرائم مشمولة بهذه الاتفاقية؛ |
a) Au fait de recourir à la force physique, à des menaces ou à l'intimidation ou de promettre, d'offrir ou d'accorder un avantage indu pour obtenir un faux témoignage ou empêcher un témoignage ou la présentation d'éléments de preuve dans une procédure en rapport avec la commission d'infractions visées par la présente Convention; | UN | (أ) استخدام القوة البدنية أو التهديد أو الترهيب أو الوعد بمزية غير مستحقة أو عرضها أو منحها للتحريض على الإدلاء بشهادة زور أو للتدخل في الإدلاء بالشهادة أو تقديم الأدلة في إجراءات تتعلق بارتكاب جرائم مشمولة بهذه الاتفاقية؛ |
a) Au fait de recourir à la force physique, à des menaces ou à l'intimidation ou de promettre, d'offrir ou d'accorder un avantage indu pour obtenir un faux témoignage ou empêcher un témoignage ou la présentation d'éléments de preuve dans une procédure en rapport avec la commission d'infractions établies conformément à la présente Convention; | UN | (أ) استخدام القوة البدنية أو التهديد أو الترهيب أو الوعد بمزية غير مستحقة أو عرضها أو منحها للتحريض على الإدلاء بشهادة زور أو للتدخل في الإدلاء بالشهادة أو تقديم الأدلة في إجراءات تتعلق بارتكاب أفعال مجرّمة وفقا لهذه الاتفاقية؛ |
S'agissant de l'entrave au bon fonctionnement de la justice, la présentation d'éléments de preuve n'est pas mentionnée dans la définition de l'infraction. | UN | وفيما يتعلق بعرقلة سير العدالة، لم يرد في تعريف الجريمة ذكر تقديم عناصر الإثبات. |