"présentation de ces" - Traduction Français en Arabe

    • تقديم هذه
        
    • تقديم تلك
        
    • عرض هذه
        
    • بتقديم هذه
        
    • عرض تلك
        
    • شكل هذه
        
    • كون شكل
        
    • من هذا القبيل قد قُدّمت
        
    • عرض هذين
        
    • تقديم هذين
        
    En outre, il a également abordé la question du calendrier de présentation de ces rapports. UN وإضافة إلى ذلك، تناول العرض أيضاً توقيت تقديم هذه التقارير.
    La présentation de ces éléments en appel n'est admise qu'à titre exceptionnel. UN ولا يقبل تقديم هذه الحجج في الاستئناف إلاّ في حالات استثنائية.
    La situation n'a pas évolué de façon significative depuis la présentation de ces rapports. UN ولم تحدث تغييرات هامة منذ تقديم تلك التقارير.
    L'Équipe de surveillance a étroitement coopéré avec les autorités afghanes et la MANUA afin de faciliter la présentation de ces rapports. UN وما برح فريق الرصد يعمل بشكل وثيق مع السلطات الأفغانية والبعثة لمساعدتها في تقديم تلك التقارير.
    Pour les activités liées au tourisme, il s'agit de la présentation de ces activités telles qu'elles s'inscrivent dans l'ensemble du marché du travail et de l'économie; UN وهذا يشير في حالة الأنشطة المتصلة بالسياحة إلى عرض هذه الأنشطة في سياق سوق العمل ككل وفي سياق الاقتصاد بأسره؛
    Actuellement, il met au point un formulaire électronique pour la présentation de ces données afin qu'elles soient plus utiles et il élabore aussi un format de présentation de rapport sur les polychlorobiphényles. UN وتقوم الأمانة حالياً بوضع استمارة إلكترونية خاصة بتقديم هذه المعلومات لزيادة فائدتها.
    c) Formuler des observations sur le mode de présentation de ces informations à l'avenir. UN )ج( المتعلق على شكل عرض تلك المعلومات مستقبلا.
    Les premiers rapports de suivi doivent être présentés en 2009 et certains États parties ont demandé des précisions sur le mode de présentation de ces rapports et les éléments à y inclure. UN وستحلّ في عام 2009 المواعيد الأولى لتقارير المتابعة، وقد التمست بعض الدول التوجيه بشأن شكل هذه التقارير ومحتوياتها.
    Par ailleurs, les alinéas D et E du même article sanctionnent la présentation de ces documents à une autorité ou à un fonctionnaire public. UN ووفقا للفقرتين دال وهاء من المادة 255، تخضع عملية تقديم هذه الوثائق إلى السلطات الحكومية أو إلى موظف حكومي للعقاب.
    Une base de données a été mise au point il y a plus de deux ans par le Groupe du transport aérien afin de suivre la présentation de ces rapports. UN ولقد طور قسم النقل الجوي خلال السنتين الماضيتين قاعدة بيانات لرصد تقديم هذه التقارير.
    Le Comité consultatif formulera les remarques et observations appropriées lors de la présentation de ces rapports. UN وستبدي اللجنة الاستشارية التعليقات والملاحظات ذات الصلة في سياق تقديم هذه التقارير.
    La présentation de ces rapports, on le sait, fait partie des obligations imposées par la résolution. UN ونعلم أن تقديم هذه التقارير يندرج ضمن الالتزامات بموجب القرار.
    La présentation de ces rapports devrait devenir la règle et nous devons établir les paramètres de l'information minimum qu'ils devraient contenir. UN ويجب أن يصبح تقديم هذه التقارير القاعدة، وعلينا أن نضع مؤشرات للحد الأدنى من المعلومات التي يجب أن تتضمنها تلك التقارير.
    Le Comité consultatif partage la préoccupation exprimée par le Comité permanent du Comité mixte de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies concernant une telle augmentation, ainsi que les modalités de présentation de ces coûts dans les propositions budgétaires. UN وتشاطر اللجنة الاستشارية القلق الذي أعربت عنه اللجنة الدائمة لمجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة بشأن هذه الزيادة، فضلا عن أساليب تقديم تلك المصروفات في مقترحات الميزانية.
    Notant également que la décision XV/19 énonce la méthodologie à suivre pour la présentation de ces demandes, UN وإذ يشير أيضاً إلى أن المقرر 15/19 يحدّد المنهجية المتبعة في تقديم تلك الطلبات،
    Notant également que la décision XV/19 indique la procédure à suivre pour la présentation de ces demandes, UN وإذ يشير أيضاً إلى أن المقرر 15/19 يحدّد المنهجية المتبعة في تقديم تلك الطلبات،
    Chiyoda a envoyé un de ses employés en Iraq le 26 juillet 1990 afin de coordonner la présentation de ces documents. UN وبعثت شيودا أحد موظفيها إلى العراق في 26 تموز/يوليه 1990 بغرض تنسيق عملية تقديم تلك الوثائق.
    La présentation de ces thèmes est suivie par des conclusions. UN ويلي عرض هذه المواضيع الاستنتاجات التي تم التوصل إليها.
    Actuellement, il met au point un formulaire électronique pour la présentation de ces données afin qu'elles soient plus utiles et il élabore aussi un format de présentation de rapport sur les polychlorobiphényles. UN وتقوم الأمانة حالياً بوضع استمارة إلكترونية خاصة بتقديم هذه المعلومات لزيادة فائدتها.
    37. Bien que les informations communiquées par les organisations internationales soient jugées très utiles lors des enquêtes, la présentation de ces informations comme moyens de preuve devant les juridictions nationales était souvent considérée comme difficile. UN 37- وعلى الرغم من اعتبار المعلومات التي تشارك فيها المنظمات الدولية مفيدة جداً في التحقيقات، إلا أن عرض تلك المعلومات على المحاكم الوطنية بوصفها أدلة كثيراً ما يعتبر مفعماً بالتحدي.
    La présentation de ces plans a été améliorée, de même que l'information disponible en ligne, ce qui permet de mieux suivre les progrès réalisés. UN وتحسن تصميم شكل هذه الخطط. وازدادت المعلومات المتوافرة على الشبكة، مما يتيح رصد التقدم المحرز في هذا المجال رصدا أفضل.
    93. Le nombre de recoupements opérés pour un ensemble donné de réclamations (le " taux de recoupement " ) dépend essentiellement de deux facteurs : premièrement, la présence dans la base de données arrivées/départs des informations sur les réclamations servant aux recoupements et, deuxièmement, le degré de similitude entre ces deux bases de données en ce qui concerne la présentation de ces informations. UN ٣٩ - ويتوقف عدد عمليات المقابلة لمجموعة معينة من المطالبات ) " معدل المقابلة " ( بالدرجة اﻷولى، على شرطين: أولا، على وجود المعلومات الخاصة بالمطالبات والمستخدمة كأدوات للمقابلة في قاعدة بيانات الوصول/المغادرة؛ وثانيا، على مدى كون شكل أدوات المقابلة هو ذاته في قاعدة بيانات المطالبات وفي قاعدة بيانات الوصول/المغادرة.
    2. Le secrétariat informe sans délai les membres et membres suppléants de cette chambre de la présentation de ces informations et les leur transmet. UN 2- وتخطِر الأمانة على الفور أعضاء الفرع وأعضائه المناوبين بأن معلومات من هذا القبيل قد قُدّمت وتقوم بإرسالها لهم.
    Il est donc essentiel de continuer à améliorer la présentation de ces rapports et de les soumettre dans des délais raisonnables. UN ولهذا من الضروري أن تتواصل عملية تحسين عرض هذين التقريرين وتقديمهما في الوقت المناسب.
    Nous notons avec satisfaction que la présentation de ces deux textes a conduit de nombreuses délégations à réaffirmer leur engagement en faveur d'un aboutissement aussi rapide que possible, en 1996, de nos travaux sur un TICE. UN ونلاحظ مع الارتياح أن تقديم هذين النصين النموذجيين قد دفع وفودا كثيرة إلى إعادة تأكيد التزامها بالانتهاء من العمل المتعلق بوضع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بأسرع ما يمكن في هذا العام، أي عام ٦٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus