"présente au" - Traduction Français en Arabe

    • المقدمة في
        
    • سنوي إلى
        
    • هذا المشروع وهذه التقارير إلى
        
    • حاضرة في
        
    • المواد المعروضة في
        
    • يقدمه إلى
        
    • المقدّم إلى
        
    • مقرر مقدم في
        
    • من الممكن أن يظهر
        
    • وتقدم الى
        
    • وتقدمه إلى
        
    À sa 16e séance, le 23 mai, elle a examiné et adopté un projet de décision et les recommandations qu'elle présente au titre du point 9 de l'ordre du jour (voir chap. I, sect. A et B). UN وفي الجلسة 16 المعقودة في ٢٣ أيار/مايو، نظر المنتدى في مشروع مقرر وفي توصياته المقدمة في إطار البند 9 من جدول الأعمال اعتمد مشروع المقرر والتوصيات (انظر الفصل الأول، الفرعين ألف وباء).
    À ses 15e et 16e séances, le 18 mai, l'Instance permanente a examiné et adopté les recommandations qu'elle présente au titre du point 9 de l'ordre du jour (voir chap. I, sect. A et B). UN وفي الجلستين 15 و 16 المعقودتين في 18 أيار/مايو، نظر المنتدى في مشروع مقرر وفي توصياته المقدمة في إطار البند 9 من جدول الأعمال واعتمد كلا منها (انظر الفصل الأول، الفرعين ألف وباء).
    À sa 16e séance, le 31 mai 2013, elle a examiné et adopté les recommandations qu'elle présente au titre du point 3 (voir chap. I, sect. B). UN وفي الجلسة 16، المعقودة في 31 أيار/مايو 2013، نظر المنتدى في توصياته المقدمة في إطار البند 3 (انظر الفصل الأول، الفرع باء) من جدول الأعمال.
    L'Administrateur présente au Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour le développement, en tenant compte de l'avis du Comité consultatif, un rapport annuel sur le fonctionnement, la gestion et le budget du Fonds. UN ويقوم المدير، مع أخذ مشورة اللجنة الاستشارية في الاعتبار، بتقديم تقرير سنوي إلى مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن عمليات الصندوق وإدارته وميزانيته.
    b) Etablit et présente au Conseil exécutif le projet de rapport de l'Organisation sur l'application du Traité et tous autres rapports que la Conférence ou le Conseil exécutif demanderaient; UN )ب( إعداد مشروع تقرير المنظمة عن تنفيذ هذه المعاهدة وما قد يطلبه المؤتمر أو المجلس التنفيذي من تقارير أخرى وتقديم هذا المشروع وهذه التقارير إلى المجلس التنفيذي؛
    Or, cette femme n'était pas présente au procès en première instance et son témoignage n'est pas visé dans la décision de la juridiction de première instance ce qui, de l'avis de l'auteur, confirme que la Cour a tenté de fabriquer des preuves à charge contre lui. UN ويدّعي صاحب البلاغ أن هذه الشاهدة لم تكن حاضرة في جلسات المحكمة الابتدائية، ولم يشَر إلى شهادتها في حكم هذه المحكمة، الأمر الذي يؤكد، من وجهة نظره، أن المحكمة حاولت تلفيق أدلة تجرّمه.
    c) D'étoffer sa documentation audiovisuelle sur la question de Palestine et de continuer à produire et préserver cette documentation et à mettre à jour l'exposition qu'il présente au Secrétariat ; UN (ج) توسيع نطاق مجموعتها من المواد السمعية البصرية عن قضية فلسطين، ومواصلة إنتاج تلك المواد والمحافظة عليها، وتحديث المواد المعروضة في الأمانة العامة؛
    À sa 16e séance, le 31 mai, elle a examiné et adopté les recommandations qu'elle présente au titre du point 4 (voir chap. I, sect. B). UN وفي الجلسة 16، المعقودة في 31 أيار/مايو، نظر المنتدى في توصياته المقدمة في إطار البند 4 (انظر الفصل الأول، الفرع باء) من جدول الأعمال.
    À sa 16e séance, le 31 mai, elle a examiné et adopté les recommandations qu'elle présente au titre du point 5 (voir chap. I, sect. B). UN وفي الجلسة 16، المعقودة في 31 أيار/مايو، نظر المنتدى في توصياته المقدمة في إطار البند 5 (انظر الفصل الأول، الفرع باء) من جدول الأعمال.
    À sa 16e séance, le 31 mai, elle a examiné et adopté les recommandations qu'elle présente au titre du point 6 (voir chap. I, sect. B). UN وفي الجلسة الثانية عشرة، المعقودة في 31 أيار/مايو، نظر المنتدى في توصياته المقدمة في إطار البند 6 (انظر الفصل الأول، الفرع باء) من جدول الأعمال.
    À sa 16e séance, le 31 mai 2013, elle a examiné et adopté les recommandations qu'elle présente au titre du point 7 (voir chap. I, sect. B). UN وفي الجلسة السادسة عشرة، المعقودة في 31 أيار/مايو 2013، نظر المنتدى في توصياته المقدمة في إطار البند 7 (انظر الفصل الأول، الفرع باء) من جدول الأعمال.
    À sa 16e séance, le 31 mai, elle a examiné et adopté un projet de décision et les recommandations qu'elle présente au titre du point 8 (voir chap. I, sect. A et B). UN وفي الجلسة السادسة عشرة المعقودة في 31 أيار/مايو، نظر المنتدى في مشروع القرار وتوصياته المقدمة في إطار البند 8 من جدول الأعمال واعتمده (انظر الفصل الأول، الجزءان ألف وباء).
    À sa 16e séance, le 23 mai 2014, l'Instance permanente a examiné et adopté les recommandations qu'elle présente au titre du point 3 de l'ordre du jour (voir chap. I, sect. B). UN وفي الجلسة 16، المعقودة في 23 أيار/مايو 2013، نظر المنتدى في توصياته المقدمة في إطار البند 3 من جدول الأعمال واعتمدها (انظر الفصل الأول، الفرع باء).
    À sa 16e séance, le 23 mai, elle a examiné et adopté les recommandations qu'elle présente au titre du point 4 de l'ordre du jour (voir chap. I, sect. B). UN وفي الجلسة 16 المعقودة في ٢٣ أيار/مايو، نظر المنتدى في توصياته المقدمة في إطار البند 4 من جدول الأعمال واعتمدها (انظر الفصل الأول، الفرع باء).
    À sa 16e séance, le 23 mai, elle a examiné et adopté les recommandations qu'elle présente au titre du point 5 de l'ordre du jour (voir chap. I, sect. B). UN وفي الجلسة 16 المعقودة في ٢٣ أيار/مايو، نظر المنتدى في توصياته المقدمة في إطار البند 5 من جدول الأعمال واعتمدها (انظر الفصل الأول، الفرع باء).
    L'Administrateur présente au Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour le développement, en tenant compte de l'avis du Comité consultatif, un rapport annuel sur le fonctionnement, la gestion et le budget du Fonds. UN ويقوم المدير، مع أخذ مشورة اللجنة الاستشارية في الاعتبار، بتقديم تقرير سنوي إلى مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن عمليات الصندوق وإدارته وميزانيته.
    «16. L’Administrateur présente au Conseil d’administration du Programme des Nations Unies pour le développement, en tenant compte de l’avis du Comité consultatif, un rapport annuel sur le fonctionnement, la gestion et le budget du Fonds. UN " ١٦ - ويقوم المدير، مع أخذ مشورة اللجنة الاستشارية في الاعتبار، بتقديم تقرير سنوي إلى مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن عمليات الصندوق وإدارته وميزانيته.
    b) Etablit et présente au Conseil exécutif le projet de rapport de l'Organisation sur l'application du Traité et tous autres rapports que la Conférence ou le Conseil exécutif demanderaient; UN )ب( إعداد مشروع تقرير المنظمة عن تنفيذ هذه المعاهدة وما قد يطلبه المؤتمر أو المجلس التنفيذي من تقارير أخرى وتقديم هذا المشروع وهذه التقارير إلى المجلس التنفيذي؛
    Or, cette femme n'était pas présente au procès en première instance et son témoignage n'est pas visé dans la décision de la juridiction de première instance ce qui, de l'avis de l'auteur, confirme que la Cour a tenté de fabriquer des preuves à charge contre lui. UN ويدعي صاحب البلاغ أن هذه الشاهدة لم تكن حاضرة في جلسات المحكمة الابتدائية، ولم يشَر إلى شهادتها في حكم هذه المحكمة، الأمر الذي يؤكد، من وجهة نظره، أن المحكمة حاولت تلفيق أدلة تجرّمه.
    c) D'étoffer sa documentation audiovisuelle sur la question de Palestine et de continuer à produire et préserver cette documentation et à mettre à jour l'exposition qu'il présente au Secrétariat ; UN (ج) توسيع نطاق مجموعتها من المواد السمعية - البصرية عن قضية فلسطين، ومواصلة إنتاج تلك المواد والمحافظة عليها، بما في ذلك تحديث المواد المعروضة في الأمانة العامة؛
    Des renseignements ont également été demandés sur les affaires enregistrées par le Défenseur du peuple en même temps que sur le rapport annuel que ce dernier présente au Congrès. UN وتطلب اللجنة أيضا معلومات عن القضايا التي رفعها محامي الشعب فضلا عن التقرير السنوي الذي يقدمه إلى البرلمان.
    :: Les renseignements communiqués par les États sur les violations présumées viennent enrichir les rapports d'incident que le Groupe d'experts remet au Comité pour information ainsi que le rapport final qu'il présente au Conseil de sécurité. UN :: شكلت المعلومات الواردة من الدول بشأن الانتهاكات المزعومة إسهامات في التقارير التي أعدّها فريق الخبراء عن الحوادث على سبيل تزويد اللجنة بالمعلومات، وفي تقرير الفريق النهائي المقدّم إلى مجلس الأمن
    À sa 16e séance, le 23 mai, elle a examiné et adopté un projet de décision qu'elle présente au titre du point 10 de l'ordre du jour (voir chap. I, sect. A). UN وفي الجلسة 16 المعقودة في 23 أيار/مايو، نظر المنتدى في مشروع مقرر مقدم في إطار البند 10 من جدول الأعمال واعتمده (انظر الفصل الأول، الفرع ألف).
    Ainsi, ce dernier se présente au regard de la loi comme un ressortissant du pays où se déroule le conflit armé dans lequel il s'engage, ou de celui où il mènera ses activités criminelles, échappant ainsi à la qualification de mercenaire. UN وهكذا من الممكن أن يظهر المرتزق حاملا الهوية القانونية لمواطن البلد الذي يتورط في نزاعه المسلح، أو الذي سيكمل فيه مهمته اﻹجرامية، وبهذه الطريقة يمكنه اﻹفلات من انطباق تعريف المرتزق عليه.
    Il présente au Conseil d'administration, lors de sa session annuelle, un bref exposé sur chaque projet soumis. D'autre part, le secrétariat s'occupe de toutes les questions financières du fonds et met en application les recommandations du Conseil d'administration sur l'octroi de subventions. UN وتقدم الى مجلس اﻷمناء في دورته السنوية عرضا موجزا عن كل مشروع مقدم، ومن ناحية أخرى تعنى اﻷمانة بجميع المسائل المالية للصندوق وتنفذ توصيات مجلس اﻷمناء بشأن منح اﻹعانات.
    Elle établit un rapport annuel sur l'état des droits de l'homme qu'elle présente au Président de la République. UN وتُعد اللجنة تقريراً سنوياً عن حالة حقوق الإنسان في الجزائر وتقدمه إلى رئيس الجمهورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus