"présente les" - Traduction Français en Arabe

    • ويعرض
        
    • ببيان عرض فيه
        
    • يوجز
        
    • ويوجز
        
    • يعرض هذا
        
    • ويقدم معلومات عن
        
    • التقرير استنتاجات
        
    • حين يبين
        
    • ويجمل
        
    • هذا التقرير الضوء على
        
    La figure 6 présente les contributions versées par les partenaires multilatéraux au titre des autres ressources. UN ويعرض الشكل 6 توزيع الشركاء المتعددي الأطراف الذين قدموا إسهامات إلى الموارد الأخرى.
    Le chapitre II présente les activités entreprises dans le cadre de son mandat au cours de l'année écoulée. UN ويعرض المقرر الخاص في الفصل الثاني بياناً بالأنشطة المضطلع بها في إطار ولايته خلال العام الماضي.
    Le tableau 5 présente les aspects de la gestion axée sur les résultats et les indicateurs avec leurs références de base pour 2004. UN ويعرض الجدول 5 أدناه أبعاد ومؤشرات الإدارة من أجل النتائج ومؤشرات خطوط الأساس الخاصة بكل منها لعام 2004.
    Le Président de la Commission du droit international présente les chapitres I à III, VI, VIII et XII du rapport de la Commission. UN وأدلى رئيس لجنة القانون الدولي ببيان عرض فيه الفصول من الأول إلى الثالث ، والسادس والثامن والثاني عشر من تقرير اللجنة.
    1. Le rapport qui va suivre présente les grandes lignes d'une stratégie de modernisation et de dynamisation de la gestion des ressources humaines au Secrétariat de l'ONU, conçu dans sa dimension mondiale. UN ١ - يوجز هذا التقرير استراتيجية لتحديث وتنشيط مكتب تنظيم الموارد البشرية باﻷمانة العامة العالمية لﻷمم المتحدة.
    L'état III présente les flux nets de trésorerie pour la période considérée. UN ويوجز البيان الثالث التدفقات النقدية الصافية للمنظمة خلال فترة السنتين الحالية.
    Ce chapitre présente les résultats des diverses études effectuées par le secrétariat de la CNUCED à la demande des organes directeurs. UN يعرض هذا الفصل نتائج شتى الدراسات التي اضطلعت بها أمانة اﻷونكتاد استجابة لطلبات من لجنة )لجان( إدراتها.
    Le président de la Commission présente les conclusions des débats de celle-ci au Comité. UN ويعرض رئيس المفوضية ما انتهت إليه مناقشات المفوضية في اجتماعات اللجنة.
    Le tableau suivant présente les taux d'abandon par année, genre et groupe de population. UN ويعرض الجدول التالي بيانات بشأن معدلات التسرب، وفقاً للصف ونوع الجنس والفئة السكانية.
    Le rapport présente les progrès accomplis dans la révision des données toponymiques des séries cartographiques mises au point par l'Institut ainsi que les normes techniques de traitement des noms géographiques. UN ويعرض التقرير التقدم المحرز في مجال تنقيح المعلومات المتعلقة بالأسماء الجغرافية الواردة في مجموعة الخرائط الصادرة عن المعهد، ووضع المعايير التقنية بشأن معالجة الأسماء الجغرافية.
    Le rapport présente les progrès réalisés en matière de normalisation toponymique depuis la neuvième Conférence des Nations Unies sur la normalisation des noms géographiques. UN ويعرض التقرير أوجه التقدم المحرز في توحيد الأسماء الجغرافية منذ انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة التاسع المعني بتوحيد الأسماء الجغرافية.
    Le présent rapport fait suite à une demande du Conseil d'administration et présente les enseignements tirés depuis 2008. UN ويستجيب هذا التقرير لطلب المجلس التنفيذي بتقديم تقرير عن تنفيذ النظام المعدل ويعرض الدروس المستفادة منذ عام 2008.
    La première partie présente les questions budgétaires générales ainsi que les initiatives clés. UN ويعرض الفصل الأول مسائل عامة تتعلق بالميزانية فضلاً عن مبادرات أساسية.
    Le tableau suivant présente les données relatives aux abandons scolaires, en fonction du niveau, du sexe et du groupe de population. UN ويعرض الجدول التالي بيانات بشأن معدلات الانقطاع، بحسب الصف ونوع الجنس والفئة السكانية.
    Le Président de la Commission du droit international fait une déclaration, au cours de laquelle il présente les chapitres I à IV, VII et XI du rapport de la Commission. UN وأدلى رئيس لجنة القانون الدولي ببيان عرض فيه الفصول من الأول إلى الرابع، والفصل السابع إلى الحادي عشر من تقرير اللجنة.
    La Président de la Commission du droit international fait une déclaration et présente les chapitres I à V et XIII du rapport de la Commission. UN وأدلى رئيس لجنة القانون الدولي ببيان عرض فيه الفصول من الأول إلى الخامس والفصل الثامن من تقرير اللجنة.
    Faisant droit à cette demande, le présent rapport fournit des informations générales sur le Fonds et sur sa situation financière et présente les grandes lignes du plan du PNUD concernant l'élimination progressive des activités du Fonds d'ici à la fin de l'an 2000. UN واستجابة لذلك الطلب، يقدم هذا التقرير معلومات أساسية عن الصندوق ومركـــزه المالي كما يوجز خطط الصندوق الرامية إلى اﻹنهاء التدريجي ﻷنشطته بحلول نهاية عام ٢٠٠٠.
    Dans son rapport, le Groupe d'Ottawa sur les indices des prix récapitule les activités et les événements récents, fait le point sur les travaux menés lors des dernières réunions et présente les projets du Groupe. UN يوجز تقرير فريق أوتاوا المعني بالأرقام القياسية آخر التطورات والأنشطة، ويعرض ما جد من معلومات في آخر الاجتماعات التي عقدت ويقدم الخطوط العريضة لخطط الفريق.
    L'état III présente les flux nets de trésorerie pour la période considérée. UN ويوجز البيان الثالث التدفقات النقدية الصافية للمنظمة خلال فترة السنتين الحالية.
    2. Le rapport présente les premiers résultats, conclusions et recommandations des recherches extrêmement préliminaires menées par le HautCommissariat aux droits de l'homme (HCDH). UN 2- يعرض هذا التقرير نتائج واستنتاجات وتوصيات أولية تمخض عنها بحث تمهيدي جداً أجرته المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    Il présente les caractéristiques et l'évolution de la situation des droits de l'homme en République islamique d'Iran et renseigne sur les progrès accomplis dans l'application de la résolution; il comporte notamment des recommandations destinées à améliorer la mise en œuvre de cette résolution. UN ويبيّن التقرير الأنماط والاتجاهات التي تسود حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية ويقدم معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ القرار المذكور، بما في ذلك التوصيات الرامية إلى تحسين تنفيذه.
    Il présente les conclusions à tirer sur le plan de la politique générale et les leçons qui se dégagent de ce que la CNUCED a accompli dans la période 20012005. UN ويقدم التقرير استنتاجات بشأن السياسات والدروس المستفادة من الخبرة التنفيذية للأونكتاد.
    La section A présente les paramètres de coût propres à la Force et la section B les dépenses non renouvelables. La section C contient des explications supplémentaires. UN ويتضمن الجزء ألف بارامترات التكاليف الخاصة بالبعثة، في حين يبين الجزء باء الاحتياجات للتكاليف غير المتكررة، ويتضمن الجزء جيم شرحا إضافيا للتقديرات.
    La troisième présente les incidences institutionnelles, administratives et financières qu'auront pour l'Organisation des Nations Unies les décisions prises par la Conférence des Parties. UN ويجمل الجزء الثالث اﻵثار المؤسسية واﻹدارية والمالية المترتبة على قرارات مؤتمر اﻷطراف بالنسبة لﻷمم المتحدة.
    Les recommandations issues de la table ronde ont été intégrées au rapport final intitulé Alberta Roundtable on Family Violence and Bullying: Finding Solutions Together (À la recherche de solutions), qui présente les activités en cours et les objectifs du Gouvernement à long terme. UN وقد أُدرجت التوصيات التي رفعتها المائدة المستديرة في تقريرها النهائي عن العنف الأسري والمعاملة القاسية: البحث معاً عن حلول. ويلقي هذا التقرير الضوء على أنشطة تنفذ حالياً ويحدد أهداف الحكومة على المدى البعيد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus