"présenter et" - Traduction Français en Arabe

    • وعرضها
        
    • وعرض وتنفيذ
        
    Le manuel comprend des informations sur la façon d'analyser, de présenter et d'interpréter les données en vue de diffuser les principaux résultats et conclusions. UN ويتضمن الدليل معلومات عن كيفية تحليل البيانات وعرضها وتفسيرها بغية توصيل الاستنتاجات والنتائج الرئيسية.
    Divers mécanismes permettent de synthétiser, de présenter et de communiquer des connaissances pour éclairer la formulation des politiques. UN 15 - تقوم عدة آليات بتوليف المعارف وعرضها والإبلاغ بها لكي يستفاد منها في وضع السياسات.
    Maints gouvernements donateurs ont fait valoir qu'il était de plus en plus judicieux de présenter de façon thématique les besoins en ressources des programmes, car ce type de financement était de plus en plus attrayant. Il fallait toutefois avoir la souplesse et les moyens institutionnels voulus pour programmer, présenter et gérer les ressources en conséquence. UN وأكدت عدة حكومات مانحة الاهتمام المتزايد بالتعبير عن الاحتياجات البرنامجية في صورة مواضيعية والقيمة التي ينطوي عليها ذلك، والاحتمالات المتزايدة لتوافر هذا الشكل من التمويل، ولكنها أوضحت أن توافر المرونة والقدرة المؤسسية سيلزم لبرمجة الموارد وعرضها وإدارتها تبعا لذلك.
    Maints gouvernements donateurs ont fait valoir qu'il était de plus en plus judicieux de présenter de façon thématique les besoins en ressources des programmes, car ce type de financement était de plus en plus attrayant. Il fallait toutefois avoir la souplesse et les moyens institutionnels voulus pour programmer, présenter et gérer les ressources en conséquence. UN وأكدت عدة حكومات مانحة الاهتمام المتزايد بالتعبير عن الاحتياجات البرنامجية في صورة مواضيعية والقيمة التي ينطوي عليها ذلك، والاحتمالات المتزايدة لتوافر هذا الشكل من التمويل، ولكنها أوضحت أن توافر المرونة والقدرة المؤسسية سيلزم لبرمجة الموارد وعرضها وإدارتها تبعا لذلك.
    Ils permettront de concevoir, de présenter et d'effectuer des échanges de solutions de développement sous la conduite des pays afin de créer de vastes partenariats et d'en tirer le meilleur parti par l'intermédiaire du Système mondial Sud-Sud de bourses aux actifs et à la technologie et de l'exposition et du Forum mondial sur le développement du Sud. UN و هذه المراكز ستقود الأنشطة المتعلقة بوضع وعرض وتنفيذ عمليات قطرية لتبادل الحلول الإنمائية، من أجل إقامة شراكات واسعة القاعدة وتعظيم الأثر الناجم، وذلك من خلال النظام العالمي الآنف الذكر لتبادل الأصول والتكنولوجيا فيما بين بلدان الجنوب والمنتدى/المعرض العالمي للتنمية في بلدان الجنوب.
    Maints gouvernements donateurs ont fait valoir qu’il était de plus en plus judicieux de présenter de façon thématique les besoins en ressources des programmes, car ce type de financement était de plus en plus attrayant. Il fallait toutefois avoir la souplesse et les moyens institutionnels voulus pour programmer, présenter et gérer les ressources en conséquence. UN وأكدت عدة حكومات مانحة الاهتمام المتزايد بالتعبير عن الاحتياجات البرنامجية في صورة مواضيعية والقيمة التي ينطوي عليها ذلك، والاحتمالات المتزايدة لتوافر هذا الشكل من التمويل، ولكنها أوضحت أن المرونة وتوافر القدرة المؤسسية سيلزمان لبرمجة الموارد وعرضها وإدارتها تبعا لذلك.
    En coordination avec les départements et bureaux intéressés, il détermine le contenu du site, aide les services auteurs à préparer, présenter et télécharger leurs sites, et reçoit des directives à caractère technique de la Division de l’informatique du Département de la gestion. UN وتنسق هذه اﻹدارة مع اﻹدارات والمكاتب المقدمة لمحتوى الصفحات بشأن تحديد المحتويات، ومساعدة مقدمي المحتويات في إعداد مواقعهم وعرضها وتحميلها وتتلقى مبادئ توجيهية بشأن المسائل الفنية من شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات التابعة ﻹدارة الشؤون اﻹدارية.
    Il décrit comment analyser, présenter et interpréter les données en vue de diffuser les principaux résultats et conclusions. Il s'adresse en particulier aux pays qui sont en train d'élaborer des programmes d'enquête pour la première fois et dont l'expérience en la matière est limitée. UN ويتناول الدليل سبلاً لتحليل البيانات وعرضها وتفسيرها بغية توصيل الاستنتاجات والنتائج الرئيسية وهو موجَّه على وجه الخصوص إلى البلدان التي هي في سبيلها إلى صوغ برامج خاصة باستقصاءات الإيذاء لأول مرة، والتي لديها خبرة محدودة في هذا الميدان.
    311. Le Manx National Heritage a notamment pour mandat d'administrer le Manx Museum, qui est à la fois un musée public, une bibliothèque et une galerie d'art, de sauvegarder, présenter et interpréter les monuments anciens. UN وتقع على " صندوق التراث الوطني لجزيرة مان " المسؤولية بموجب النظام الأساسي عن جملة أمور منها إدارة متحف جزيرة مان باعتباره متحفا عاما والمكتبة ومعرض الفنون والحفاظ على الآثار القديمة وعرضها وتفسيرها.
    2. Réitère les constatations formulées dans l'étude de la structure administrative de l'UNICEF de 2007 qui souligne notamment l'importance de lier le programme de recherche aux principales priorités de l'organisation ainsi que d'acquérir, de présenter et de partager les connaissances dans l'ensemble de l'organisation; UN 2 - يعيد تأكيد النتائج التي توصل إليها تقرير الاستعراض التنظيمي لعام 2007، الذي شدد، ضمن جملة أمور، على أهمية ربط خطة البحث بالأولويات التنظيمية الأساسية، فضلا عن أهمية استقاء المعارف وعرضها وتقاسمها على نطاق المنظمة؛
    2. Réitère les constatations formulées dans l'étude de la structure administrative de l'UNICEF de 2007 qui souligne notamment l'importance de lier le programme de recherche aux principales priorités de l'organisation ainsi que d'acquérir, de présenter et de partager les connaissances dans l'ensemble de l'organisation; UN 2 - يعيد تأكيد النتائج التي توصل إليها تقرير الاستعراض التنظيمي لعام 2007، الذي شدد، ضمن جملة أمور، على أهمية ربط خطة البحث بالأولويات التنظيمية الأساسية، فضلا عن أهمية استقاء المعارف وعرضها وتقاسمها على نطاق المنظمة؛
    2. Réitère les constatations formulées dans l'étude de la structure administrative de l'UNICEF de 2007 qui souligne notamment l'importance de lier le programme de recherche aux principales priorités de l'organisation ainsi que d'acquérir, de présenter et de partager les connaissances dans l'ensemble de l'organisation; UN 2 - يعيد تأكيد النتائج التي توصل إليها تقرير الاستعراض التنظيمي لعام 2007، الذي شدد، ضمن جملة أمور، على أهمية ربط خطة البحث بالأولويات التنظيمية الأساسية، فضلا عن أهمية استقاء المعارف وعرضها وتقاسمها على نطاق المنظمة؛
    2. Réitère les constatations formulées dans l'étude de la structure administrative de l'UNICEF de 2007 qui souligne notamment l'importance de lier le programme de recherche aux principales priorités de l'organisation ainsi que d'acquérir, de présenter et de partager les connaissances dans l'ensemble de l'organisation; UN 2 - يعيد تأكيد النتائج التي توصّل إليها تقرير الاستعراض التنظيمي لعام 2007، الذي شدّد، ضمن جملة أمور، على أهمية ربط خطة البحث بالأولويات التنظيمية الأساسية، فضلا عن أهمية استقاء المعارف وعرضها وتقاسمها على نطاق المنظمة؛
    Ils permettront de concevoir, de présenter et d'effectuer des échanges de solutions de développement sous la conduite des pays afin de créer de vastes partenariats et d'en tirer le meilleur parti par l'intermédiaire du Système mondial Sud-Sud de bourses aux actifs et à la technologie et de l'exposition et du Forum mondial sur le développement du Sud. UN وستتولى هذه المراكز الدور الطليعي في الأنشطة المتعلقة بوضع وعرض وتنفيذ عمليات قطرية لتبادل الحلول الإنمائية، من أجل إقامة شراكات واسعة القاعدة وتعزيز مدى التأثير إلى أقصى حد، وذلك من خلال النظام العالمي لتبادل الأصول والتكنولوجيا فيما بين بلدان الجنوب والمنتدى/المعرض العالمي للتنمية في بلدان الجنوب الآنف الذكر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus