"présentes dans le pays" - Traduction Français en Arabe

    • العاملة في البلد
        
    • الموجودة في البلد
        
    • موجودة في البلد
        
    • تعمل في البلد
        
    • العاملة في الدولة الطرف
        
    • العاملة في البلاد
        
    • بعمليات في البلد
        
    La moitié de ces observateurs ont été recrutés localement parmi le personnel de la MINURCA, du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), d'ambassades, de consulats, d'organisations non gouvernementales et d'autres organisations internationales présentes dans le pays. UN وقد جُند نصف هذا العدد محليا من البعثة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والسفارات والقنصليات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات الدولية العاملة في البلد.
    Le Comité demande aussi à l'État partie de consulter largement la société civile et les organisations non gouvernementales présentes dans le pays lorsqu'il établira le prochain rapport périodique. UN كما تطلب إلى الدولة الطرف أن تجري، لدى إعداد تقريرها الدوري المقبل، مشاورات واسعة النطاق مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة في البلد.
    Le Comité demande également à l'État partie d'engager de larges consultations avec la société civile et les organisations non gouvernementales présentes dans le pays lorsqu'il élaborera son prochain rapport périodique, comme il l'a fait précédemment. UN وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف أن تواصل، عند إعداد تقريرها الدوري المقبل، ممارستها المتمثلة في التشاور على نطاق واسع مع منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة في البلد.
    Toutes les autres communautés de religion présentes dans le pays seraient de facto interdites et leurs activités légalement punissables. UN أما الطوائف الدينية الأخرى الموجودة في البلد فجميعها محظور بالفعل وتقع أنشطتها تحت طائلة القانون.
    Le Comité demande également à l'État partie d'engager de larges consultations avec la société civile et les organisations non gouvernementales présentes dans le pays lorsqu'il élaborera son prochain rapport périodique, comme il l'a fait précédemment. UN وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف أن تواصل، عند إعداد تقريرها الدوري المقبل، ممارستها المتمثلة في التشاور على نطاق واسع مع منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة في البلد.
    Il demande aussi à l'État partie d'engager, lorsqu'il élaborera son prochain rapport périodique, de larges consultations avec la société civile et les organisations non gouvernementales présentes dans le pays. UN كما تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تتشاور، لدى إعداد تقريرها الدوري المقبل، على نطاق واسع مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة في البلد.
    Il demande aussi à l'État partie d'engager de larges consultations avec la société civile et les organisations non gouvernementales présentes dans le pays lorsqu'il élaborera son prochain rapport périodique. UN وتطلب إليها أيضاً أن تعمد، عند إعداد تقريرها الدوري القادم، مشاورات موسّعة مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة في البلد.
    Il lui demande aussi d'engager, lorsqu'il élaborera son prochain rapport périodique, de larges consultations avec la société civile et les organisations non gouvernementales présentes dans le pays. UN كما تطلب إلى الدولة الطرف أن تُجري، لدى إعداد تقريرها الدوري المقبل، مشاورة واسعة النطاق مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة في البلد.
    Il demande aussi à l'État partie d'engager, lorsqu'il élaborera son prochain rapport périodique, de larges consultations avec la société civile et les organisations non gouvernementales présentes dans le pays. UN كما تطلب إلى الدولة الطرف أن تجري، لدى إعداد تقريرها الدوري المقبل، مشاورة واسعة النطاق مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة في البلد.
    Le Comité demande aussi à l'État partie, lorsqu'il élaborera son prochain rapport périodique, d'engager de larges consultations avec la société civile et les organisations non gouvernementales présentes dans le pays. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أيضاً أن تعقد، عند إعداد تقريرها الدوري المقبل، مشاورات واسعة النطاق مع منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة في البلد.
    Le Comité demande aussi à l'État partie, lorsqu'il élaborera son deuxième rapport périodique, d'engager de larges consultations avec la société civile et les organisations non gouvernementales présentes dans le pays. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أيضاً أن تعقد، عند إعداد تقريرها الدوري المقبل، مشاورات واسعة النطاق مع منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة في البلد.
    Il prie également l'État partie de consulter les organisations de la société civile et les organisations non gouvernementales présentes dans le pays lorsqu'il établira le troisième rapport périodique. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تستشير منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة في البلد لدى إعداد التقرير الدوري الثالث.
    Le Comité engage également l'État partie, lorsqu'il établira son sixième rapport périodique, à consulter la société civile et les organisations non gouvernementales présentes dans le pays. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتشاور، في إعداد تقريرها الدوري السادس، مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة في البلد.
    Le Comité demande également que le texte du troisième rapport périodique et des présentes observations finales soit mis à la disposition de la société civile et des organisations non gouvernementales présentes dans le pays. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتيح التقرير الدوري الثالث وهذه الملاحظات الختامية للمجتمع المدني وللمنظمات غير الحكومية العاملة في البلد.
    Le Comité demande également que le texte du troisième rapport périodique et des présentes observations finales soit mis à la disposition de la société civile et des organisations non gouvernementales présentes dans le pays. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتيح التقرير الدوري الثالث وهذه الملاحظات الختامية للمجتمع المدني وللمنظمات غير الحكومية العاملة في البلد.
    Les Commissaires se sont également entretenus, le même jour, avec les représentants des institutions des Nations Unies présentes dans le pays. UN وقابل أعضاء اللجنة أيضاً في اليوم نفسه ممثلي مؤسسات الأمم المتحدة الموجودة في البلد.
    :: Grâce à des accords de partage des charges avec d'autres entités des Nations Unies présentes dans le pays ou dans la région. UN :: وفورات من خلال تقاسم التكاليف مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى الموجودة في البلد المضيف أو المنطقة الإقليمية المضيفة.
    Elle réunit des représentants et des délégués des institutions publiques et privées ainsi que des organisations non gouvernementales présentes dans le pays. UN وهي تضم ممثلين ومفوضين من المؤسسات العامة والخاصة ومن المنظمات غير الحكومية الموجودة في البلد.
    Le christianisme est de fait généralisé et nombre des sectes chrétiennes du monde sont présentes dans le pays. UN فعلا، وكثير من طوائفها المسيحية موجودة في البلد.
    Il engage également l'État partie, lorsqu'il établira son quatrième rapport périodique, à consulter les organisations de la société civile et les organisations non gouvernementales présentes dans le pays. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف التشاور مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية التي تعمل في البلد عند إعدادها تقريرها الدوري الرابع.
    Le Comité demande en outre que le cinquième rapport périodique soit porté à la connaissance de la société civile et des organisations non gouvernementales présentes dans le pays. UN كما تطلب إتاحة التقرير الدوري الخامس للمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة في الدولة الطرف.
    Il demande également que le deuxième rapport périodique soit porté à la connaissance de la société civile et des organisations non gouvernementales présentes dans le pays. UN وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف أن تتيح تقريرها الدوري الثاني للمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة في البلاد.
    Certaines de ces affaires ont des effets transfrontières, dans la mesure où elles concernent aussi d'autres pays ou des entreprises étrangères présentes dans le pays en question. UN ولبعض الحالات جوانب عابرة للحدود إلى حد اشتمالها على بلدان أخرى أو شركات أجنبية تقوم بعمليات في البلد محور الاهتمام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus