"présentes dans les pays" - Traduction Français en Arabe

    • الموجودة في البلدان
        
    • العاملة في البلدان
        
    • حضور في تلك البلدان
        
    De plus, la coordination opérationnelle et la circulation de l'information entre les entités des Nations Unies présentes dans les pays touchés se sont améliorées, en particulier entre les antennes de Dungu et de Yambio. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحسن التنسيق على صعيد العمليات وتبادل المعلومات فيما بين كيانات الأمم المتحدة الموجودة في البلدان المتضررة، ولا سيما بين المكتبين الفرعيين في دونغو ويامبيو.
    263. La DDC favorise également le développement des compétences genre de ses équipes présentes dans les pays partenaires. UN 263 - وتسهل إدارة التنمية والتعاون أيضا تنمية الكفاءات المتعلقة بالجنسين لدى أفرقتها الموجودة في البلدان الشريكة.
    Les bureaux de pays de la Mission s'appuieront sur les équipes de pays et les autres entités des Nations Unies présentes dans les pays concernés et la région dans son ensemble, en particulier la Mission des Nations Unies au Libéria, et collaboreront étroitement avec elles. UN وستعتمد المكاتب القطرية التابعة للبعثة على العمل في شراكة وثيقة مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية وغيرها من كيانات الأمم المتحدة الموجودة في البلدان المعنية وفي المنطقة ككل، بما في ذلك على وجه الخصوص مع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    18. Les petites et moyennes sociétés transnationales présentes dans les pays en développement produisent en particulier des textiles, des produits chimiques, des machines et du matériel électrique. UN ٨١- وتنشط الشركات عبر الوطنية الصغيرة والمتوسطة الحجم العاملة في البلدان النامية، بوجه خاص، في صناعات المنسوجات، والمواد الكيميائية، والمعدات الميكانيكية والكهربائية.
    De plus, la Banque mondiale, les entités des Nations Unies présentes dans les pays et la Commission pourraient, en tirant parti des données d'expérience acquises dans les pays, identifier des exemples spécifiques de collaboration qui pourraient être développés et élargis. UN وإضافة إلى ذلك، واستنادا إلى التجارب الخاصة بكل قطر، يمكن أن يقوم البنك الدولي واللجنة وكيانات الأمم المتحدة العاملة في البلدان بتحديد أمثلة بعينها من التعاون يمكن مواصلة الارتقاء بها وتوسيع نطاقها.
    L'application < < sur le terrain > > d'un tel programme nécessiterait des arrangements au niveau national, éventuellement à l'initiative des organisations internationales présentes dans les pays. UN ويستدعي تنفيذ هذا البرنامج " في الميدان " اتخاذ ترتيبات على مستوى البلدان، ويمكن أن تتولى قيادة هذا التنفيذ منظمات دولية لها حضور في تلك البلدان.
    a) Des incitations pour stimuler le transfert de technologies au sein des entreprises, en vue de renforcer la capacité des filiales présentes dans les pays en développement (Brésil, MISC.5); UN (أ) حوافز لتنشيط نقل التكنولوجيا داخل الشركات، بهدف تقوية القدرة في الشركات الفرعية الموجودة في البلدان النامية (البرازيل، Misc.5)؛
    b) Regrouper les petites quantités de substances qui appauvrissent la couche d'ozone présentes dans les pays consommant de faibles volumes de ces substances de manière à en faciliter la destruction efficace et rationnelle; UN (ب) جمع الكميات الصغيرة من المواد المستنفدة للأوزون الموجودة في البلدان ذات الاستهلاك المنخفض لتسهيل تدميرها الفعال والسليم؛
    b) Regrouper les petites quantités de substances qui appauvrissent la couche d'ozone présentes dans les pays consommant de faibles volumes de ces substances de manière à en faciliter la destruction efficace et rationnelle;] UN (ب) جمع الكميات الصغيرة من المواد المستنفدة للأوزون الموجودة في البلدان ذات الاستهلاك المنخفض لتسهيل تدميرها الفعال والسليم؛]
    b) Regrouper les petites quantités de substances qui appauvrissent la couche d'ozone présentes dans les pays consommant de faibles volumes de ces substances de manière à en faciliter la destruction efficace et rationnelle; UN (ب) جمع الكميات الصغيرة من المواد المستنفدة للأوزون الموجودة في البلدان ذات الاستهلاك المنخفض لتسهيل تدميرها الفعال والسليم؛
    b) Regrouper les petites quantités de substances qui appauvrissent la couche d'ozone présentes dans les pays consommant de faibles volumes de ces substances de manière à en faciliter la destruction efficace et rationnelle;] UN (ب) جمع الكميات الصغيرة من المواد المستنفدة للأوزون الموجودة في البلدان ذات الاستهلاك المنخفض لتسهيل تدميرها الفعال والسليم؛]
    Bien que la coordination et les échanges de renseignements se soient améliorés entre les diverses entités des Nations Unies présentes dans les pays concernés, il subsiste une carence aux niveaux de la coordination et des échanges de renseignements sur le terrain (par exemple entre les services chargés des questions de DDRRR à Dungu et à Yambio). UN 16 - ورغم حدوث تحسن في التنسيق وتبادل المعلومات بين كيانات الأمم المتحدة الموجودة في البلدان المتضررة، فإن ثمة ثغرة فيما يتعلق بالتنسيق وتبادل المعلومات على المستوى الميداني (مثلا بين مكتبي دونغو ويامبيو الفرعيين بشأن المسائل المتصلة بالتسريح ونزع السلاح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج).
    Il était jugé essentiel de limiter le pouvoir commercial des entreprises présentes dans les pays en développement afin de garantir une marge d'action suffisante aux autorités d'autant que l'objectif de la sécurité alimentaire pour tous avait été entravé par les pressions libre-échangistes des grands producteurs et contractants agricoles. UN ورئي أن من الأساسي فرض حدود على قدرة الشركات العاملة في البلدان النامية على قيادة السوق من أجل تكوين حيز السياسات الكافي وخاصة لأن ضغوط التجارة الحرة الناشئة عن الجهات المنتجة والعقود الزراعية الكبرى قد ولدت العقبات أمام توفير الأمن الغذائي للجميع.
    L'application < < sur le terrain > > d'un tel programme nécessiterait des arrangements au niveau national, éventuellement à l'initiative des organisations internationales présentes dans les pays. UN ويستدعي تنفيذ هذا البرنامج " في الميدان " اتخاذ ترتيبات على مستوى البلدان، ويمكن أن تتولى قيادة هذا التنفيذ منظمات دولية لها حضور في تلك البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus