Elle confère aussi un contenu spécifique au devoir de protéger et de préserver le milieu marin. | UN | كما تقرر الاتفاقية بصورة محددة الالتزام بحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها. |
L'article 192 de la Convention dispose que les États ont l'obligation de protéger et de préserver le milieu marin. | UN | وتنص المادة 192 من الاتفاقية على أن الدول ملزمة بحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها. |
Aux termes de l'article 192, les États ont l'obligation de protéger et de préserver le milieu marin. | UN | وتُنشئ المادة 192 من الاتفاقية التزاما عاما على الدول بحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها. |
L'article 192 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer stipule que les États ont l'obligation de protéger et de préserver le milieu marin. | UN | تنص المادة 192 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار على أن الدول ملزمة بحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها. |
Il convient également de souligner l'action menée par le Koweït pour préserver le milieu marin. | UN | ويعتبر التزام دولة الكويت تجاه الحفاظ على البيئة البحرية مما هو جدير بتسليط الضوء عليه. |
En vertu de la Convention sur le droit de la mer, les États ont une obligation générale de protéger et de préserver le milieu marin. | UN | وبموجب الاتفاقية يقع على الدول التزام عام بحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها. |
Les États - y compris les États du pavillon - ont l'obligation de protéger et de préserver le milieu marin. | UN | تلتزم الدول، بما فيها دول العلم، بحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها. |
L'article 192 met à la charge des États une obligation générale de protéger et de préserver le milieu marin. | UN | إذ تُقرر المادة 192 منها التزاما عاما بأن تقوم الدول بحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها. |
Les États ont le droit souverain d'exploiter leurs ressources naturelles selon leur politique en matière d'environnement et conformément à leur obligation de protéger et de préserver le milieu marin. | UN | للدول حق سيادي في استغلال مواردها الطبيعية عملا بسياساتها البيئية ووفقا لالتزامها بحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها. |
7. L’article 192 de la Convention impose une obligation générale aux États de protéger et de préserver le milieu marin. | UN | ٧ - وتفرض المادة ١٩٢ من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار التزاما عاما على الدول لحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها. |
Elle instaure un équilibre délicat entre les impératifs d'un développement économique et social fondé sur l'utilisation des océans et de leurs ressources et la nécessité de protéger et de préserver le milieu marin et de conserver et gérer ses ressources. | UN | فهي تقيم توازناً دقيقاً بين الحاجة إلى تحقيق تنمية اقتصادية واجتماعية عبر استغلال المحيطات ومواردها والحاجة إلى حماية البيئة البحرية والحفاظ عليها والمحافظة على مواردها وإدارتها. |
Elle instaure un équilibre délicat entre les impératifs d'un développement économique et social recourant à l'utilisation des océans et de leurs ressources, et la nécessité de protéger et de préserver le milieu marin et de conserver et de gérer ses ressources. | UN | فهي تقيم توازناً دقيقاً بين الحاجة إلى تحقيق تنمية اقتصادية واجتماعية عبر استغلال المحيطات ومواردها والحاجة إلى حماية البيئة البحرية والحفاظ عليها والمحافظة على مواردها وإدارتها. |
C'est au premier chef aux États qu'il appartient de protéger et de préserver le milieu marin (art. 192). | UN | ويقع على الدول الالتزام اﻷساسي بحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها )المادة ١٩٢(. |
" Les Etats ont le droit souverain d'exploiter leurs ressources naturelles selon leur politique en matière d'environnement et conformément à leur obligation de protéger et de préserver le milieu marin. " | UN | " للدول حق سيادي في استغلال مواردها الطبيعية عملا بسياساتها البيئية ووفقا لالتزامها بحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها. |
Si les principes généraux énoncés à l'article 240 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer prévoient que la recherche scientifique marine est menée conformément à tous les règlements visant à protéger et à préserver le milieu marin, aucun règlement ayant force obligatoire n'a été adopté en vue de protéger la diversité biologique de ce milieu de la recherche scientifique marine. | UN | ومع أن المادة 240 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار تقضي، كمبدأ عام، بأن تجري البحوث العلمية البحرية وفقا للقواعد التي تكفل حماية البيئة البحرية والحفاظ عليها. لم تعتمد أي قواعد ملزمة لحماية التنوع البيولوجي على قاع البحار من تأثير البحوث العلمية البحرية. |
Il a été noté que, par rapport aux réglementations sur la prospection et l'exploration des nodules polymétalliques, le projet de règlement sur les sulfures polymétalliques et les croûtes cobaltifères incluaient des dispositions additionnelles visant à protéger et à préserver le milieu marin. | UN | وبالمقارنة مع القواعد التي تنظم التنقيب عن العُقيْدات المتعددة الفلزات واستكشافها، لوحظ أن مسودة القواعد التي تنظم التنقيب عن الكبريتيدات المتعددة الفلزات والقشور الغنية بالكوبالت تتضمن أحكاماً إضافية بهدف حماية البيئة البحرية والحفاظ عليها. |
De plus, ils sont tenus d'apporter une assistance scientifique et technique aux États en développement pour renforcer leur capacité de protéger et de préserver le milieu marin (art. 202 et 203). | UN | وفضلا عن ذلك، يتعين على الدول تقديم المساعدة العلمية والتقنية إلى الدول النامية من أجل دعم قدرتها على حماية البيئة البحرية والحفاظ عليها (المادتان 202 و 203). |
Par ailleurs, la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer oblige les États à conserver et gérer les ressources biologiques marines dans les zones sous leur juridiction nationale et au-delà, et de protéger et préserver le milieu marin. | UN | 198 - وعلاوة على ذلك، تلزم الاتفاقية الدول بالمحافظة على الموارد البحرية الحـيَّة داخل المناطق الواقعة داخل ولايتها الوطنية وخارجها وإدارة هذه الموارد، وبحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها. |
L'Argentine, qui a une côte longue de 4 500 kilomètres qui renferme des ressources biologiques importantes, souhaite préserver le milieu marin et adopter toutes les mesures nécessaires à cette fin conformément au droit international. | UN | واﻷرجنتين، بحدودها الساحلية التي تبلغ ٥٠٠ ٤ كيلومتر والتي تعيش فيها موارد حية هامة، تود أن تؤكد رغبتها في الحفاظ على البيئة البحرية واعتماد التدابير اللازمة لهذا الغرض وفقا للقانون الدولي. |
La Convention des Nations Unies sur le droit de la mer énonce que les États ont le droit souverain d'exploiter leurs ressources naturelles selon leurs politiques en matière d'environnement et conformément à leur devoir de protéger et de préserver le milieu marin. | UN | وتنص اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار على امتلاك الدول حقاً سيادياً يخولها استغلال مواردها الطبيعية عملاً بسياساتها البيئية ووفقاً لواجبها المتمثل في حماية البيئة البحرية وصونها. |
c) Protection et préservation du milieu marin. Tous les États sont tenus de protéger et préserver le milieu marin; | UN | (ج) حماية البيئة البحرية وحفظها - على جميع الدول واجب حماية البيئة البحرية وحفظها؛ |