Il convient également d'élaborer et d'appliquer une stratégie nationale pour le secteur de la justice, qui sera coordonnée par l'intermédiaire d'un Comité de pilotage et de suivi présidé par le Ministère de la justice. | UN | وثمة أيضا حاجة لوضع وتنفيذ استراتيجية وطنية لقطاع العدل، يتم تنسيقها من خلال لجنة للتوجيه والمتابعة برئاسة وزارة العدل. |
On a établi un groupe interdépartemental qui est présidé par le Ministère de la justice et la police et dans lequel sont représentés le Ministère de l'enfance et de la famille et le Ministère de la santé et des affaires sociales. | UN | وقد أنشئ فريق مشترك بين الوزارات برئاسة وزارة العدل والشرطة يضم مشاركين من وزارة شؤون الطفل والأسرة، ووزارة الصحة والشؤون الإجتماعية. |
priorités arrêtées par l'Afghanistan et des engagements mutuels pris directeur présidé par le Ministère des finances pour promouvoir le dialogue stratégique aux niveaux des ministres et des ambassadeurs ainsi qu'un comité technique constitué de ministres adjoints et de donateurs clefs. | UN | ويشمل الهيكل المنقح لجنة توجيهية برئاسة وزارة المالية لتعزيز الحوار الاستراتيجي على مستوى الوزراء والسفراء ولجنة تقنية تضم نواب وزراء وجهات مانحة رئيسية. |
Ces consultations ont été supervisées par un Comité directeur représentatif, présidé par le Ministère de la justice, de l'égalité et de la réforme législative. | UN | وقادت مهمة الإشراف على عملية التشاور لجنة توجيهية تمثيلية ترأسها وزارة العدل والمساواة وإصلاح القانون. |
Un comité directeur, présidé par le Ministère des affaires étrangères, a été créé. | UN | وأُنشئت لجنة توجيهية ترأسها وزارة الشؤون الخارجية. |
— La prise de conscience de l'importance des mesures macro-économiques pour la reprise de l'économie : un Haut Comité interministériel présidé par le Ministère du plan et de la coopération a été créé en juin. | UN | - التوعية بأهمية تدابير الاقتصاد الكلي بالنسبة لتنشيط الاقتصاد: أنشئت في حزيران/يونيه لجنة عليا مشتركة بين الوزارات برئاسة وزير التخطيط والتعاون. |
La Mission a participé activement aux travaux du groupe de travail thématique présidé par le Ministère de la justice. | UN | شاركت البعثة مشاركة نشطة في الفريق العامل المواضيعي الذي ترأسه وزارة العدل. |
Le Gouvernement a initié l'élaboration d'un plan national relatif aux droits de l'homme et a créé un comité directeur, présidé par le Ministère de la justice, pour surveiller le processus. | UN | وشرعت الحكومة في وضع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان وأنشأت لجنة توجيهية، يترأسها وزير العدل، للإشراف على العملية. |
Les activités de lutte contre la traite des personnes du Groupe de travail interinstitutions présidé par le Ministère des affaires étrangères se sont poursuivies, tout comme les activités d'aide aux victimes de la traite dans le cadre du Programme commun du Fonds pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وتواصلت أنشطة مكافحة الاتجار التي يضطلع بها الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالاتجار برئاسة وزارة الخارجية، كما تواصلت المساعدة المقدمة إلى ضحايا الاتجار بالأشخاص في إطار البرنامج المشترك لصندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
70. Il y a d'autre part au Samoa un groupe de travail national sur le handicap, qui est présidé par le Ministère des femmes et du développement communautaire et social et comprend des représentants d'autres organismes publics et d'ONG. | UN | 70- ولدى ساموا أيضاً فرقة عمل وطنية معنية بمسألة الإعاقة برئاسة وزارة شؤون المرأة والتنمية المجتمعية والاجتماعية وعضوية وكالات حكومية أخرى ومنظمات غير حكومية. |
176. Pour faciliter le respect par le Gouvernement des obligations qui incombent aux Maldives en matière d'établissement de rapports, un Comité interministériel présidé par le Ministère des affaires étrangères a été créé en mars 2007. | UN | ١٧٦- وتيسيراً للالتزامات المتعلّقة بتقديم التقارير داخل الهيكل الحكومي، تمّ إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات في آذار/مارس ٢٠٠٧ برئاسة وزارة الشؤون الخارجية. |
Un comité national présidé par le Ministère des affaires étrangères avait entrepris un certain nombre d'activités concernant la migration et le trafic. | UN | 230 - وأوضحت الممثلة أن ثمة لجنة وطنية برئاسة وزارة الخارجية اضطلعت بعدد من الأنشطة فيما يتصل بهجرة النساء والاتجار بهن. |
Un comité national présidé par le Ministère des affaires étrangères avait entrepris un certain nombre d'activités concernant la migration et le trafic. | UN | 230 - وأوضحت الممثلة أن ثمة لجنة وطنية برئاسة وزارة الخارجية اضطلعت بعدد من الأنشطة فيما يتصل بهجرة النساء والاتجار بهن. |
Dans une lettre datée du 18 avril 2007, le Gouvernement chilien a informé le Groupe de travail qu'un groupe de travail interministériel, présidé par le Ministère des relations extérieures, avait été établi pour étudier certains aspects des activités de mercenaires liés à la sécurité et à la défense. | UN | 45 - ففي رسالة مؤرخة 18 نيسان/أبريل 2007، أبلغت حكومة شيلي الفريق العامل بإنشاء فريق عامل مشترك بين الوزارات برئاسة وزارة الخارجية لدراسة جوانب من أنشطة المرتزقة تتعلق بالأمن والدفاع. |
Les pesticides doivent être déclarés au Bureau du registre des pesticides, organe présidé par le Ministère de la santé et des ressources naturelles. | UN | ويتعين تسجيل مبيدات الآفات لدى مصلحة تسجيل المبيدات، وهي هيئة ترأسها وزارة الصحة والموارد الطبيعية. |
Le Comité interinstitutions sur le terrorisme international, présidé par le Ministère des affaires étrangères, a achevé l'examen des six autres conventions et protocoles. | UN | 3 - وأتمت اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالإرهاب الدولي، التي ترأسها وزارة الخارجية، الاستعراض المتعلِّق بست اتفاقيات وبروتوكولات أخرى. |
La participation de Singapour à l'ISP est supervisée par un comité interministériel présidé par le Ministère des affaires étrangères et comprenant des représentants des Ministres de la défense, de l'intérieur, du commerce et de l'industrie et des transports, ainsi que des services du Procureur général et des Douanes. | UN | وتشرف على مشاركة سنغافورة في المبادرة لجنة وزارية ترأسها وزارة الخارجية وتتشكل من وزارات الدفاع، والداخلية، والتجارة والصناعة، والنقل، وكذا مكتب المدعي العام وهيئة جمارك سنغافورة. |
Sous les directives d'un comité directeur, présidé par le Ministère de la planification et de la coopération internationale, les groupes de travail sectoriels aideront l'Autorité palestinienne à formuler le programme palestinien d'investissements publics en recensant les besoins sectoriels classés par ordre de priorité, et en rédigeant les stratégies de développement. | UN | وفي ظل توجيه اللجنة التوجيهية، التي ترأسها وزارة التخطيط والتعاون الدولي، ستساعد أيضا اﻷفرقة العاملة القطاعية السلطة الفلسطينية في صياغة برنامج فلسطيني للاستثمار عن طريق تحديد الاحتياجات القطاعية وترتيب أولوياتها وعن طريق صياغة استراتيجيات التنمية. |
64. Un groupe de travail interministériel a été établi en avril 2011. Il est présidé par le Ministère de la justice et coprésidé par les Ministres adjoints de l'intérieur et de la justice. | UN | 64- وأردف قائلاً إنه تم، في نيسان/أبريل 2011، تشكيل فريق عامل مشترك بين الوزارات برئاسة وزير العدل وشارك في رئاسته نائبا وزيري الداخلية والعدل. |
15. Le Gouvernement a mis en place, en août, une nouvelle structure de coordination dans le domaine des droits de l'homme, comprenant un comité national de coordination présidé par le Ministère des affaires étrangères et deux sous-comités, dont l'un est présidé par le Premier Secrétaire du Gouvernement et l'autre par le Procureur général. | UN | 15- وأنشأت الحكومة في آب/أغسطس هيئة جديدة للتنسيق في مجال حقوق الإنسان تتألف من لجنة تنسيق وطنية برئاسة وزير الخارجية، ولجنتين فرعيتين برئاسة الأمين الأول والمدعي العام. |
Le Groupe restreint de protection, présidé par le Ministère de la justice, s'est occupé des questions relatives aux droits de l'homme et au droit humanitaire qui intéressent les groupes vulnérables, notamment les femmes, les enfants, les personnes déplacées, les réfugiés et les rapatriés. | UN | وتناول فريق الحماية المركزي الذي ترأسه وزارة العدل مسائل حقوق الإنسان والقانون الإنساني فيما يتعلق بالفئات الضعيفة، بما فيها المرأة، والطفل، والمشردون داخليا، واللاجئون، والعائدون. |
11. En 2010, le Secrétaire général a fait savoir que le Comité directeur du Plan d'action national pour les droits de l'homme, présidé par le Ministère de la justice, avait établi des sous-comités pour sensibiliser les esprits à la question des droits de l'homme et recueillir des données relatives à ces droits. | UN | 11- في عام 2010، أفاد الأمين العام عن أن اللجنة التوجيهية المعنية بخطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان التي يترأسها وزير العدل، قد أنشأت لجاناً فرعية لتعزيز الوعي بحقوق الإنسان وجمع البيانات المتعلقة بها(29). |
Ce Comité est présidé par le Ministère de la santé. | UN | وترأس وزارة الصحة اللجنة المذكورة. |