"présidé par le premier ministre" - Traduction Français en Arabe

    • برئاسة رئيس الوزراء
        
    • يرأسها رئيس الوزراء
        
    • الذي يرأسه رئيس الوزراء
        
    • يترأسها رئيس الوزراء
        
    • ويرأسه رئيس الوزراء
        
    • برئاسة رئيس مجلس الوزراء
        
    • برئاسة رئيسة الوزراء
        
    • رئاسة رئيس الوزراء
        
    • يترأسه رئيس الوزراء
        
    • برئاسة رئيس وزراء
        
    • ويرأس رئيس الوزراء
        
    Il a décidé de transformer le Haut Comité de secours en Comité ministériel présidé par le Premier Ministre. UN وقررت رفع درجة لجنة الاغاثة العليا إلى لجنة وزارية برئاسة رئيس الوزراء.
    Il comprend le Conseil national pour le progrès des femmes et des enfants, présidé par le Premier Ministre et le Ministre de la condition féminine, de 1'enfance et de la protection sociale. UN وتتضمن هذه الآلية المجلس الوطني لتنمية المرأة والطفل برئاسة رئيس الوزراء ووزارة المرأة والطفل والرفاه الاجتماعي.
    Ces plans d'action devraient être financés par un consortium d'organismes d'État (institutions financières et offices de commercialisation des produits de base), présidé par le Premier Ministre. UN ومن المتوخى أن يمول تنفيذ خطط العمل هذه من جانب مجمع يضم المؤسسات المالية التابعة للدولة ومجالس السلع اﻷساسية التي يرأسها رئيس الوزراء.
    Les attributions du Comité national des politiques en faveur des femmes, présidé par le Premier Ministre, ont également été renforcées, et la représentation des institutions non gouvernementales au sein du Comité a été élargie. UN وتم أيضا تعزيز وظيفة اللجنة الوطنية للسياسة المتعلقة بالمرأة والتي يرأسها رئيس الوزراء واتسع نطاق التمثيل غير الحكومي فيها.
    présidé par le Premier Ministre, le Conseil comprend des ministres et des chefs de l'armée et des services de renseignement. UN وهذا المجلس الذي يرأسه رئيس الوزراء يضم وزراء ورؤساء في الجهاز العسكري وجهاز المخابرات.
    Dans le domaine du renforcement des institutions, le Président a publié un décret portant création d'un Conseil de la lutte contre la drogue, présidé par le Premier Ministre. UN وفي ميدان بناء المؤسسات، أصدر رئيس الجمهورية مرسوما يقضي بإنشاء مجلس لمكافحة المخدرات برئاسة رئيس الوزراء.
    Celle-ci a été approuvée au début de 1995 par le comité directeur au niveau du Cabinet, présidé par le Premier Ministre. UN ولقي هذا الاقتراح في أوائل عام ١٩٩٥ موافقة اللجنة التوجيهية على المستوى الوزاري، برئاسة رئيس الوزراء.
    Il existe un Conseil national de la promotion de la femme, présidé par le Premier Ministre. UN وأن هناك مجلسا وطنيا للنهوض بالمرأة برئاسة رئيس الوزراء.
    IV. Le gouvernement, présidé par le Premier Ministre, prend toutes les décisions politiques importantes. UN رابعا - تتخذ جميع القرارات الرئيسية المتعلقة بالسياسات في مجلس الوزراء الذي ينعقد برئاسة رئيس الوزراء.
    Le Comité, présidé par le Premier Ministre Benyamin Nétanyahou, a invité le maire de Jérusalem et le Ministre de l'éducation, Zevulun Hammer, à élaborer un plan spécial visant à contrer la tentative de mainmise de l'Autorité palestinienne sur les écoles de Jérusalem-Est. UN وأصدرت اللجنة، برئاسة رئيس الوزراء بنيامين نتنياهو، تعليمــات إلى مختــار القدس ووزيــر التعليم، زيفولين هامر، بوضع خطة محددة لمواجهة محاولة السلطة الفلسطينة السيطرة على المدارس في القدس الشرقية.
    Un fonds national de stabilisation de la population a été institué, lui aussi présidé par le Premier Ministre, et doté d'une allocation initiale de 1 milliard de roupies, soit environ 20 millions de dollars. UN كما أسس صندوق وطني لتحقيق الاستقرار السكاني برئاسة رئيس الوزراء ورأسمال مبدئي قدره بليون روبية أو 20 مليون دولار تقريبا.
    présidé par le Premier Ministre et la Représentante spéciale du Secrétaire général, le Comité de haut niveau est composé des principaux ministres et des représentants des organismes des Nations Unies. UN وتتألف اللجنة، التي يرأسها رئيس الوزراء والممثل الخاص للأمين العام، من الوزراء التنفيذيين الرئيسيين ووكالات الأمم المتحدة.
    Le Comité directeur des investissements, présidé par le Premier Ministre et comptant plusieurs ministres d'État parmi ses membres est un autre organe utile qui vient d'être créé. UN ومن الهيئات الهامة الأخرى التي أنشئت لجنة توجيه الاستثمار، التي يرأسها رئيس الوزراء ويشارك في عضويتها عدد من كبار الوزراء بالمجلس.
    - Passage devant le comité restreint de nomination présidé par le Premier Ministre; UN - العرض على نظر لجنة التعيين المضيقة التي يرأسها رئيس الوزراء
    La mise en œuvre du plan des priorités de consolidation de la paix sera supervisée par le Comité directeur mixte, présidé par le Premier Ministre avec l'appui du Coordonnateur résident. UN 17 - وستشرف لجنة التوجيه المشتركة التي يرأسها رئيس الوزراء ويدعمها المنسق المقيم على تنفيذ خطة الأولويات.
    L'Arménie déclare que son gouvernement élabore et met en œuvre une politique générale de lutte contre la corruption; cette politique est soutenue par le Conseil de lutte contre la corruption, présidé par le Premier Ministre. UN وذكرت أرمينيا أن الحكومة تصوغ وتنفّذ السياسة العامة لمكافحة الفساد ويدعمها مجلس مكافحة الفساد، الذي يرأسه رئيس الوزراء.
    En 1997, le conseil de la sécurité intérieure, présidé par le Premier Ministre, a décidé l'institution de contrats locaux en matière de sécurité, qui permettent de créer des partenariats en vue de résoudre les problèmes qui se posent. UN وفي عام ٧٩٩١ أنشأ مجلس اﻷمن الداخلي الذي يرأسه رئيس الوزراء عقودا لﻷمن المحلي كآلية جديدة لاقامة شراكات لحل المشكلات على الصعيد المحلي.
    Nous avons également créé un comité conjoint, comprenant des membres du secteur privé et du gouvernement, présidé par le Premier Ministre. UN وقمنا أيضا بتنظيم لجنة مشتركة تتألف من أعضاء في القطاع الخاص والحكومة يترأسها رئيس الوزراء.
    1.13 La République de Corée déclare que son projet de loi anti-terroriste, s'il est adopté, instaurerait un conseil national permanent contre le terrorisme, présidé par le Premier Ministre et composé des autorités compétentes au niveau ministériel (deuxième rapport, p.6). UN 1-13 تذكِّر جمهورية كوريا أن قانونها لمكافحة الإرهاب، إذا اعتُمد، سينشئ مجلسا وطنيا لمكافحة الإرهاب يضم السلطات ذات الصلة ويرأسه رئيس الوزراء (التقرير الثاني، الصفحة 11) (بالانكليزية).
    Elles ont également renforcé les pouvoirs du conseil chargé de lutter contre la toxicomanie, créé en 1986 et présidé par le Premier Ministre. UN وأن السلطات عززت أيضا سلطة المجلس القومي المسؤول عن مكافحة إدمان المخدرات، الذي أنشئ في عام ١٩٨٦ برئاسة رئيس مجلس الوزراء.
    Il a également institué un Comité de suivi de haut niveau présidé par le Premier Ministre. UN وهي قد شكَّلت أيضاً لجنة رفيعة المستوى للرصد برئاسة رئيسة الوزراء.
    Un Conseil national pour la promotion de la femme, présidé par le Premier Ministre, a été constitué pour fournir des directives et suivre les activités de tous les ministères dans ce domaine. UN وقد تم تشكيل مجلس وطني لتنمية المرأة تحت رئاسة رئيس الوزراء لتقديم المبادئ التوجيهية في مجال السياسة العامة واﻹشراف على أنشطة جميع الوزارات في هذا المجال.
    Il pourrait s'agir d'un forum créé en vertu d'un accord de partenariat, qui serait présidé par le Premier Ministre ou un autre haut fonctionnaire gouvernemental et dont le Vice-Président serait mon Représentant spécial. UN ومن الممكن أن يوفر ترتيب للشراكة، يترأسه رئيس الوزراء أو شخص آخر من كبار المسؤولين في الحكومة، بمشاركة ممثلي الخاص بوصفه نائبا للرئيس، مثل هذا المنتدى.
    :: Le Gouvernement serbe a créé le Conseil de la République de Serbie pour les minorités nationales, constitué de représentants des conseils et ministères des affaires intérieures, de la justice, de l'administration publique, de l'éducation, de la culture et de la religion pour chacune des 15 minorités nationales, et présidé par le Premier Ministre de la République de Serbie. UN أنشأت حكومة جمهورية صربيا مجلس جمهورية صربيا لشؤون الأقليات القومية المؤلف من ممثلين من 15 مجلس قومي للأقليات والوزارات المعنية المكلفة بالشؤون الداخلية، والعدالة، والإدارة العامة والتعليم والثقافة والدين برئاسة رئيس وزراء جمهورية صربيا.
    Notre comité national sur le sida est présidé par le Premier Ministre et les comités d'État sont présidés par les ministres principaux. UN ويرأس رئيس الوزراء المجلس الوطني المعني بالإيدز كما يترأس مجالس الولايات رؤساء وزاراتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus