"présidé par le secrétaire général" - Traduction Français en Arabe

    • يرأسها وكيل الأمين العام
        
    • الذي يرأسه اﻷمين العام
        
    • برئاسة الأمين العام
        
    • التي يرأسها الأمين العام
        
    • برئاسة وكيل الأمين العام
        
    • يرأسه الأمين العام
        
    • يرأسها الأمين العام للأمم المتحدة
        
    • الذي يرأسه وكيل الأمين العام
        
    • ويرأسها وكيل الأمين العام
        
    • الذي يترأسه الأمين العام
        
    Par ailleurs, en juillet 2013, le Département a créé un conseil éditorial, présidé par le Secrétaire général adjoint et coprésidé par les sous-secrétaires généraux. UN 30 - وإضافة إلى ذلك، فقد أنشأت الإدارة، في تموز/يوليه 2013، هيئة تحرير يرأسها وكيل الأمين العام ويعمل فيها كل من الأمينين العامّين المساعدين نائبا للرئيس.
    Ils complètent les efforts du Conseil de gestion, présidé par le Secrétaire général, visant à assurer la cohérence et les synergies au sein de l’Organisation. UN وهي تكمل جهود فريق اﻹدارة العليا، الذي يرأسه اﻷمين العام ويستهدف ضمان التماسك والتآلف داخل اﻷمم المتحدة.
    L'Observatoire des médias se compose d'un président, assisté d'un chargé de la communication et de plusieurs journalistes de la radio, de la télévision et de la presse écrite. Il dispose également d'un comité de facilitation présidé par le Secrétaire général et d'un groupe d'experts. L'Observatoire des médias fait partie de la structure administrative du Conseil. UN ووحدة الرصد الإعلامي تتكون من مسؤول رئيسي يعاونه ضابط اتصال المشروع ومجموعة من الإعلاميين من الإذاعة والتلفزيون والصحافة وهناك لجنة تيسيرية للمشروع برئاسة الأمين العام ومجموعة خبراء.
    De 1993 à 2000, il a été membre du Comité de la gestion (présidé par le Secrétaire général du Commonwealth), organe chargé de la gestion du Secrétariat. UN وعمل بين عامي 1993 و 2000 عضوا في لجنة التنظيم (التي يرأسها الأمين العام للكمنولث)، وهي الهيئة المسؤولة عن إدارة أمانة الكومنولث.
    Un groupe directeur de hauts responsables, présidé par le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix et la Secrétaire générale adjointe à l'appui aux missions orientera, supervisera et approuvera les travaux du groupe d'action ainsi que le lancement des futures initiatives. UN وسيتولى فريق توجيهي تابع للإدارة العليا برئاسة وكيل الأمين العام لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني تقديم التوجيه والقيام بالرقابة وتأييد أعمال فريق التنفيذ ومبادرات النشر المقبلة.
    Cette proposition a été adoptée par un Groupe supérieur de gestion présidé par le Secrétaire général. UN وقد أقر فريق الإدارة العليا الذي يرأسه الأمين العام هذا الاقتراح.
    Représentant du CCAQ aux sessions du Comité administratif de coordination (CAC) (organe composé des chefs de secrétariat du système des Nations Unies) présidé par le Secrétaire général (1989) UN - ممثلا للجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الإدارية في دورات لجنة التنسيق الإدارية (الهيئة المشتركة بين الوكالات لجميع الرؤساء التنفيذيين لمنظمة الأمم المتحدة، التابعة للجنة التنسيق الإدارية) التي يرأسها الأمين العام للأمم المتحدة (1989)
    Le Directeur du projet continue d'établir toutes les semaines des mises à jour concernant le projet à l'intention du Groupe exécutif de gestion présidé par le Secrétaire général adjoint à la gestion. UN وعلاوة على ذلك، لا يزال مدير المشروع يقدم إحاطات أسبوعية بشأن آخر مستجدات المشروع إلى فريق الإدارة التنفيذية الذي يرأسه وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية.
    Conformément aux dispositions de la résolution 63/262 de l'Assemblée générale, le projet de progiciel de gestion intégré est dirigé par un comité de pilotage présidé par le Secrétaire général adjoint à la gestion. UN ووفقا لقرار الجمعية العامة 63/262، فإن مشروع تخطيط موارد المؤسسة تديره لجنة توجيهية يرأسها وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية.
    Conformément à la résolution 63/262 de l'Assemblée, le projet relatif au progiciel de gestion intégré (PGI) est dirigé par un Comité de pilotage présidé par le Secrétaire général adjoint à la gestion. UN ثامنا - 115 ووفقا لقرار الجمعية العامة 63/262، تقوم لجنة توجيهية يرأسها وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية، بتنظيم مشروع تخطيط موارد المؤسسات.
    Un groupe de travail présidé par le Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales et composé de tous les partenaires compétents du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies s'occupera des questions d'organisation. UN 24 - وستعالج فرقة عمل يرأسها وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بالتعاون مع جميع الشركاء المعنيين، في الأمانة العامة المسائل التنظيمية.
    Ils complètent les efforts du Conseil de gestion, présidé par le Secrétaire général, visant à assurer la cohérence et les synergies au sein de l’Organisation. UN وهي تكمل جهود فريق اﻹدارة العليا، الذي يرأسه اﻷمين العام ويستهدف ضمان التماسك والتآلف داخل اﻷمم المتحدة.
    Ce groupe, présidé par le Secrétaire général lui-même, a tenu sa première réunion en décembre 1992. UN وعقد هذا الفريق، الذي يرأسه اﻷمين العام نفسه، أول اجتماع له في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    En outre, le PNUD a aidé l'Organisation des Nations Unies à coordonner les activités du nouveau Programme des Nations Unies pour le développement de l'Afrique en fournissant un appui à son secrétariat et a participé au Groupe de haut niveau présidé par le Secrétaire général et chargé de stimuler la mise en oeuvre du nouveau Programme. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بمساعدة اﻷمم المتحدة في تنسيق أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا وذلك بدعم أمانته، كما شارك في الفريق الرفيع المستوى الذي يرأسه اﻷمين العام لحفز تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا.
    i) Un comité directeur, présidé par le Secrétaire général du Ministère de la promotion de la femme, de la famille et des communautés locales, a été créé en vue de suivre la mise en application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et d'établir le rapport. UN ' 1` أنشئت لجنة توجيهية معنية باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، برئاسة الأمين العام لوزارة شؤون المرأة والأسرة والتنمية المجتمعية، من أجل رصد تنفيذ الاتفاقية وإعداد التقرير.
    Recommandation : Le Conseil des chefs de secrétariat, présidé par le Secrétaire général, devrait être à la pointe de l'action engagée pour garantir la gestion efficace, transparente et responsable du système des Nations Unies. UN توصية: ينبغي لمجلس الرؤساء التنفيذيين برئاسة الأمين العام قيادة الجهود الرامية إلى تحسين كفاءة الإدارة والشفافية والمساءلة في منظومة الأمم المتحدة.
    A. Un comité spécial chargé d'élaborer des lois, présidé par le Secrétaire général du Ministère de la justice, a été mis sur pied en vue de coordonner, au niveau politique, les modalités d'application des dispositions de la loi no 3064/2002 sur la lutte contre la traite des êtres humains. UN ألف - أنشئت لجنة خاصة لإعداد التشريعات برئاسة الأمين العام لوزارة العدل، وهدفها التنسيق، على الصعيد السياسي، لإجراءات تنفيذ أحكام القانون 3064/2002 المتعلق بمكافحة الاتجار بالبشر.
    De 1993 à 2000, il a été membre du Comité de la gestion (présidé par le Secrétaire général du Commonwealth), organe chargé de la gestion du Secrétariat. UN عمل بين عامي 1993 و 2000 عضوا في لحنة التنظيم (التي يرأسها الأمين العام للكومنولث)، وهي الهيئة المسؤولة عن إدارة شؤون أمانة الكومنولث.
    La mise en place du PGI est supervisée par un comité de pilotage composé de hauts fonctionnaires et présidé par le Secrétaire général adjoint à la gestion. UN 16 - وتشرف على تنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسة لجنة توجيهية تضم كبار المسؤولين برئاسة وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية.
    Le conseil de contrôle de gestion, qui serait présidé par le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires, et le Comité consultatif des programmes apporteraient une plus ferme orientation stratégique et programmatique au système de la Stratégie, surtout en raison de la priorité qu'ils donneraient aux besoins des États Membres. UN وسيوفر مجلس الإشراف الإداري، برئاسة وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية، واللجنة الاستشارية للبرنامج، قيادة استراتيجية وبرنامجية أقوى لنظام الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث الطبيعية، وبخاصة عن طريق تركيزه على الدول الأعضاء الداعمة.
    Il rend compte au Conseil d'administration du PNUE sans relever directement du Conseil des chefs de secrétariat du système des Nations Unies pour la coordination, présidé par le Secrétaire général. UN ويقدم تقريره إلى مجلس الإدارة بدلاً من إدراجه مباشرة في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق الذي يرأسه الأمين العام.
    - Représentant du CCAQ aux sessions du Comité administratif de coordination (CAC) (organe composé des chefs de secrétariat du système des Nations Unies) présidé par le Secrétaire général (1989) UN - ممثلا للجنة الاستشارية في دورات لجنة التنسيق الإدارية (1989) (الهيئة المشتركة بين الوكالات لجميع الرؤساء التنفيذيين لمنظمة الأمم المتحدة، التابعة للجنة التنسيق الإدارية) يرأسها الأمين العام للأمم المتحدة (1989)
    Le Directeur exécutif informe toutes les semaines le Groupe exécutif de gestion, qui est présidé par le Secrétaire général adjoint à la gestion, de l'évolution de la situation. UN ويقوم المدير التنفيذي حاليا بموافاة فريق الإدارة التنفيذية، الذي يرأسه وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية، بآخر المستجدات المتعلقة بالمشروع.
    présidé par le Secrétaire général adjoint à la gestion, il comprend le Directeur de cabinet, le Secrétaire général adjoint à l'appui aux missions, le Contrôleur, le Directeur général de l'informatique et des communications, le Secrétaire général adjoint aux services de contrôle interne et les cinq référents processus. UN ويرأسها وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية، وتشمل رئيس ديوان الأمين العام، ووكيل الأمين العام للدعم الميداني، والمراقب المالي، وكبير موظفي تكنولوجيا المعلومات، ووكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية، فضلا عن مالكي العمليات الخمسة.
    Les réalisations comprennent notamment la mise au point d’un plan d’activités du sous-groupe, la formulation de recommandations à l’intention du Groupe de pilotage, qui est présidé par le Secrétaire général de l’ONU, et le suivi de l’application du plan d’activités. UN وشملت الإنجازات المحققة خلال الفترة قيد الاستعراض وضع خطة عمل للمجموعة، وتقديم توصيات إلى الفريق التوجيهي الأفريقي في مجال الأهداف الإنمائية للألفية الذي يترأسه الأمين العام للأمم المتحدة، ورصد التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus