"présidence française" - Traduction Français en Arabe

    • الرئاسة الفرنسية
        
    • رئاسة فرنسا
        
    Dans ce contexte, la Russie exprime son soutien aux objectifs de la présidence française du G8. UN وفي هذا السياق تعبِّر روسيا عن تأييدها لأهداف الرئاسة الفرنسية في مجموعة الثمانية.
    Leur dialogue doit suivre la voie ouverte par les présidences britannique, canadienne et coréenne du G-20, voie qui sera également poursuivie par la présidence française. UN ويجب أن ينتهج الحوار بينهما المسالك التي رسمتها بالفعل الرئاسات البريطانية والكندية والكورية لمجموعة العشرين، والتي ستنتهجها كذلك الرئاسة الفرنسية.
    Les pays de cette région qui sont membres de l'Union européenne appuient sans réserve la déclaration faite par la présidence française de l'Union. UN وتؤيد الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي في منطقة وسط وشرقي أوروبا البيان الذي أدلت به الرئاسة الفرنسية تأييداً كاملاً.
    Ce document, adopté en 2008 sous présidence française de l'Union européenne, vise à renforcer la mise en œuvre de la stratégie européenne de non-prolifération de 2003. UN وترمي هذه الوثيقة التي اعتمدت في عام 2008 إبان رئاسة فرنسا للاتحاد الأوروبي إلى تعزيز تنفيذ استراتيجية عدم الانتشار الأوروبية لعام 2003.
    Ce document, adopté en 2008 sous présidence française de l'Union européenne, vise à renforcer la mise en œuvre de la stratégie européenne de non-prolifération de 2003. UN وترمي هذه الوثيقة التي اعتمدت في عام 2008 إبان رئاسة فرنسا للاتحاد الأوروبي إلى تعزيز تنفيذ استراتيجية عدم الانتشار الأوروبية لعام 2003.
    La présidence française proposerait des mesures pour stimuler la production agricole. UN وستقترح الرئاسة الفرنسية تدابير لتشجيع الإنتاج الزراعي.
    Cette fois, les conditions devraient être meilleures, d'autant plus que la présidence française nous a assurés de sa pleine coopération avec l'Assemblée générale. UN وينبغي أن تكون الظروف أفضل في هذه السنة، وخاصة أنّ الرئاسة الفرنسية قد أكّدت لنا تعاونها الكامل مع الجمعية.
    Nous saluons les efforts de la présidence française et nous nous engageons à contribuer à la concrétisation des engagements préalables, à travers l'évaluation périodique des progrès accomplis et l'identification des tâches en suspens. UN ونحن ندرك الجهود التي تبذلها الرئاسة الفرنسية ونلتزم بالإسهام في الوفاء بالالتزامات المتفق عليها مسبقا من خلال إجراء تقييمات حسنة الوقت للتقدم المحرز وتحديد الأهداف التي لم تتحقق بعد.
    Dans ce contexte, la Russie exprime son soutien aux objectifs de la présidence française du G-8. UN وفي هذا السياق، تعرب روسيا عن تأييدها لأهداف الرئاسة الفرنسية لمجموعة الثمانية.
    D'intenses activités d'ouverture ont donc été menées, sous la Présidence canadienne, qui a poursuivi ses efforts en ce sens sous la nouvelle présidence française. UN وقد اضطُلع بأنشطة مكثفة في مجال الانفتاح تحت الرئاسة الكندية وتواصلت هذه الأنشطة في ذات الاتجاه تحت الرئاسة الفرنسية.
    La Slovaquie soutient pleinement les efforts de médiation déployés par la présidence française de l'Union européenne pour mettre fin au conflit en Géorgie. UN فسلوفاكيا تدعم كل الدعم جهود الوساطة التي تبذلها الرئاسة الفرنسية للاتحاد الأوروبي بخصوص حل النزاع في جورجيا.
    Cette dernière, n'en doutez pas, figurera au premier rang des priorités de la future présidence française de l'Union européenne, dans la continuité de l'action menée par la présidence slovène. UN ومتابعة الجهود التي تبذلها الرئاسة السلوفينية، سوف تكون دون شك إحدى أولويات الرئاسة الفرنسية المقبلة للاتحاد الأوروبي.
    Sous la présidence française, le Conseil de l'Union européenne a adopté un plan d'action en faveur du Traité et de son entrée en vigueur. UN وافق مجلس الاتحاد الأوروبي أثناء الرئاسة الفرنسية على خطة عمل من أجل الترويج للمعاهدة وبدء نفاذها.
    L'Italie souscrit à la déclaration de la présidence française de l'Union européenne. UN إن إيطاليا تؤيد البيان الذي أدلت به الرئاسة الفرنسية للاتحاد الأوروبي.
    Nous appuyons pleinement la déclaration qui sera prononcée par la présidence française de l'Union européenne. UN إننا نؤيد بالكامل البيان الذي ستدلي به الرئاسة الفرنسية للاتحاد الأوروبي.
    Nous avons aussi vu l'Union européenne s'atteler à la tâche, et nous félicitons la présidence française pour son rôle, ainsi que d'autres pays européens majeurs. UN كما رأينا الاتحاد الأوروبي يظهر جدارته في هذه المهمة، ونشيد بالدور الذي تؤديه الرئاسة الفرنسية وغيرها من الحكومات الأوروبية الرئيسية.
    À l'occasion du suivi du programme de la présidence française de l'Union européenne, Coordination SUD a invité les représentants de 82 plates-formes nationales d'ONG, qui ont décidé de créer le Forum international des plates-formes nationales d'ONG. UN وبمناسبة استعراض برنامج الرئاسة الفرنسية للاتحاد الأوروبي، دعت المنظمة ممثلي 82 تجمّعا وطنيا من تجمعات المنظمات غير الحكومية قرروا إنشاء المنتدى الدولي للتجمعات الوطنية للمنظمات غير الحكومية.
    Adopté en décembre 2008 sous présidence française : UN اعتُمدت في كانون الأول/ديسمبر 2008 في ظل الرئاسة الفرنسية للاتحاد:
    Cet aspect sera étudié à fond au cours du débat que la présidence française du Conseil de sécurité organisera le 24 février. UN وسيتم استكشاف ذلك بالكامل أثناء المناقشة التي تنظمها رئاسة فرنسا لمجلس الأمن في 24 شباط/فبراير.
    (L'orateur poursuit en français) Tout d'abord, je tiens à remercier mon prédécesseur, l'Ambassadeur Forquenot de La Fortelle, de la coopération étroite dont il m'a fait bénéficier pendant la présidence française en tant que collègue et ami et dans l'esprit d'amitié profonde entre la France et l'Allemagne. UN أود أولاً وقبل كل شيء أن أشكر سلفي، السفير فوركينو دي لا فورتيل، على تعاونه معي خلال فترة رئاسة فرنسا للمؤتمر، باعتباره زميلاً عزيزاً بحكم الصداقة القوية التي تربط بين فرنسا وألمانيا على السواء.
    Au mois de juin, la présidence française du Conseil de sécurité a poursuivi ce dialogue direct en réunissant avec le Conseil les membres du Comité politique de l'Accord de Lusaka, c'est-à-dire les signataires étatiques et non étatiques de l'Accord. UN وفي حزيران/يونيه وخلال رئاسة فرنسا للمجلس، واصلت فرنسا ذلك الحوار المباشر بعقد اجتماع للمجلس مع أعضاء اللجنة السياسية لاتفاق لوساكا، شمل الموقعين على الاتفاق من الدول وغير الدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus