Elle reconnaît que la Convention sur la diversité biologique offre le principal mécanisme permettant de faire progresser la réalisation de ces objectifs et note avec satisfaction la déclaration présentée par le Président de la Conférence des Parties à la Convention. | UN | وهي تدرك أن اتفاقية التنوع البيولوجي توفر اﻵلية اﻷساسية لتحقيق هذه اﻷهداف، وتحيط علما، مع التقدير، بالبيان الذي أدلى به رئيس مؤتمر اﻷطراف في هذه الاتفاقية. |
15. Le Président de la Conférence des Parties à sa troisième session voudra peut—être procéder à de nouvelles consultations en vue de régler les questions en suspens concernant le règlement intérieur. | UN | ٥١- وقد يود رئيس مؤتمر اﻷطراف في دورته الثالثة إجراء المزيد من المشاورات بغية حل القضايا المتبقية بشأن النظام الداخلي. |
Lettre datée du 26 octobre 1999, adressée au Président de la Deuxième Commission par le Président de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, lors de sa cinquième session | UN | رسالـــة مؤرخــة ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ موجهــة إلى رئيس اللجنة الثانية من رئيس مؤتمر اﻷطراف في اتفاقية اﻷمــم المتحــدة اﻹطاريـــة المتعلقة بتغير المناخ في دورته الخامسة |
63. À la 1ère séance, le 3 novembre, le SBI est convenu d'examiner cette question dans le cadre d'un groupe du budget présidé par M. Harald Dovland (Norvège), Vice—Président de la Conférence des Parties à sa quatrième session. | UN | ٣٦- وفي الجلسة اﻷولى المعقودة في ٣ تشرين الثاني/نوفمبر، اتفقت الهيئة الفرعية للتنفيذ على النظر في هذه المسألة من خلال فريق للاتصال يرأسه السيد هارالد دوفلاند )النرويج(، نائب رئيس مؤتمر اﻷطراف في دورته الرابعة. |
Rappelant la déclaration faite par le Président de la Conférence des Parties à sa première session ICCD/COP(1)/11, par. 53. | UN | إذ يشير إلى بيان رئيس مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى)١(، الذي لاحظ فيه رغبة بعض بلدان شرق ووسط أوروبا في وضع مرفق إضافي للاتفاقية عن التنفيذ اﻹقليمي، |
Note de M. Chen Chimutengwende (Zimbabwe), Président de la Conférence des Parties à sa deuxième session, sur les consultations informelles qu'il a tenues au sujet du projet de règlement intérieur | UN | مذكرة أعدها السيد شين شيمو تنغويندي )زمبابوي(، رئيس مؤتمر اﻷطراف في دورته الثانية، فيما يتعلق بالمشاورات غير الرسمية التي أجراها بشأن مشروع النظام الداخلي |
2. Remercie les Présidents successifs de la Conférence des Parties des efforts considérables qu'ils ont déployés pour parvenir à mettre au point le règlement intérieur et invite le Président de la Conférence des Parties à sa troisième session à engager des consultations en vue de régler les questions en suspens. | UN | ٢- يرحب بالجهود الكبيرة التي بذلها الرؤساء المتعاقبون لمؤتمر اﻷطراف من أجل وضع النظام الداخلي في صيغته النهائية ويدعو رئيس مؤتمر اﻷطراف في دورته الثالثة إلى اجراء مشاورات بغية التوصل إلى حل القضايا المتبقية. |
Adoption du règlement intérieur. Note de M. Chen Chimutengwende (Zimbabwe), Président de la Conférence des Parties à sa deuxième session, sur les consultations informelles qu'il a tenues au sujet du projet de règlement intérieur | UN | اعتماد النظام الداخلي: مذكرة مقدمة من السيد شن شيمونتاغوندي )زمبابوي(، رئيس مؤتمر اﻷطراف في دورته الثانية، عن مشاوراته غير الرسمية بشأن مشروع النظام الداخلي |
41. À la 2ème séance, le 3 novembre, le Président a invité M. Ole Plougmann (Danemark), Vice—Président de la Conférence des Parties à sa quatrième session, à l'aider à procéder à des consultations informelles sur cette question. | UN | ١٤- وفي الجلسة الثانية المعقودة في ٣ تشرين الثاني/نوفمبر، دعا الرئيس السيد أولي بلوغمان )الدانمرك(، نائب رئيس مؤتمر اﻷطراف في دورته الرابعة، إلى مساعدته على إجراء مشاورات غير رسمية بشأن هذه المسألة. |
30. À la 5ème séance, le 4 novembre, le SBI est convenu d'examiner cette question dans le cadre d'un groupe de contact coprésidé par M. John Ashe (Antigua—et—Barbuda), Vice—Président de la Conférence des Parties à sa quatrième session, et M. Daniel Reifsnyder (États—Unis d'Amérique). | UN | ٠٣- وفي الجلسة الخامسة، المعقودة في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر، اتفقت الهيئة الفرعية للتنفيذ على أن تنظر في هذه المسألة من خلال فريق للاتصال يشترك في رئاسته السيد جون آش )انتيغوا وبربودا(، نائب رئيس مؤتمر اﻷطراف في دورته الرابعة، والسيد دانيال ريكسنايدر )الولايات المتحدة اﻷمريكية(. |
59. À la réunion commune du 5 novembre, les Présidents du SBI et du SBSTA ont invité M. Espen Ronneberg (Îles Marshall), Vice—Président de la Conférence des Parties à sa quatrième session, à les aider à procéder à des consultations informelles sur cette question. | UN | ٩٥- وفي الجلسة المشتركة المعقودة في ٦ تشرين الثاني/نوفمبر، دعا رئيسا الهيئة الفرعية للتنفيذ والهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية السيد اسبن رونيبرغ )جزر مارشال( نائب رئيس مؤتمر اﻷطراف في دورته الرابعة إلى مساعدتهما على إجراء مشاورات غير رسمية حول هذه المسألة. |
45. À la réunion commune, le 5 novembre, les présidents du SBSTA et du SBI ont invité M. Espen Ronneberg (Îles Marshall), Vice—Président de la Conférence des Parties à sa quatrième session, à les aider à procéder à des consultations informelles sur cette question. | UN | ٥٤- وفي الجلسة المشتركة المعقودة في ٥ تشرين الثاني/نوفمبر، دعا رئيسا الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ السيد اسبن رونيبرغ )جزر مارشال(، نائب رئيس مؤتمر اﻷطراف في دورته الرابعة، إلى مساعدتهما على إجراء مشاورات غير رسمية بشأن هذه المسألة. |
14. À la 1ère séance, le 3 novembre, le SBI est convenu d'examiner cette question dans le cadre du groupe du budget créé pour examiner le point de l'ordre du jour relatif aux questions administratives et financières, qui était présidé par M. Harald Dovland (Norvège), Vice—Président de la Conférence des Parties à sa quatrième session (voir plus loin le paragraphe 65). | UN | ٤١- وفي الجلسة اﻷولى المعقودة في ٣ تشرين الثاني/نوفمبر، وافقت الهيئة الفرعية للتنفيذ على النظر في هذه المسألة في إطار الفريق المعني بالميزانية الذي أُنشئ للنظر في البند المتعلق بالمسائل اﻹدارية والمالية والذي يرأسه السيد هارولد توفلند )النرويج( نائب رئيس مؤتمر اﻷطراف في دورته الرابعة )انظر الفقرة ٥٦ أدناه(. |