Elle a été créée à l'initiative de Mme Asma Al-Assad, épouse du Président de la République, le 1er juillet 2001. | UN | وقد تم تأسيس فردوس كمبادرة من قبل السيدة أسماء الأسد عقيلة السيد رئيس الجمهورية في الأول من تموز 2001. |
Cette loi a été signée par le Président de la République le 20 novembre 2003. | UN | وقد وقّع رئيس الجمهورية في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 على هذا القانون. |
Le rapport issu de ces consultations avait été officiellement remis au Président de la République le 22 mai 2008. | UN | وقد قُدم التقرير المنبثق عن هذه المشاورات رسمياً إلى رئيس الجمهورية في 22 أيار/مايو 2008. |
Ce rapport a été présenté au Président de la République le 13 juillet 1992 et a été rendu public dans tous les médias tunisiens le 21 juillet 1992. | UN | وقُدم هذا التقرير إلى رئيس الجمهورية في ٣١ تموز/يوليه ٢٩٩١ وعُمم على جميع وسائط اﻹعلام التونسية في ١٢ تموز/يوليه ٢٩٩١. |
Ce plan a été présenté au Président de la République le 21 septembre 1995. | UN | وقد تم عرضها على رئيس الجمهورية في ٢١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥. |
La Commission a soumis son rapport au Président de la République le 25 novembre 2011. | UN | وقدمت اللجنة تقريرها إلى رئيس الجمهورية في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2011. |
:: 300 têtes nucléaires : c'est le plafond total d'armes nucléaires annoncé par le Président de la République le 21 mars 2008. | UN | :: 300 رأس نووية: هو مجموع الأسلحة النووية الذي أعلن عنه رئيس الجمهورية في 21 آذار/مارس 2008. |
:: 300 têtes nucléaires : c'est le plafond total d'armes nucléaires annoncé par le Président de la République le 21 mars 2008. | UN | :: 300 رأس نووية: هو مجموع الأسلحة النووية الذي أعلن عنه رئيس الجمهورية في 21 آذار/مارس 2008. |
Promulguée par le Président de la République le 7 août 2006, elle a pris le nom de Loi Maria da Penha. | UN | واعتمده رئيس الجمهورية في 7 آب/أغسطس 2006، وأطلق عليه قانون ماريا دا بينها. |
Comme l'a rappelé le Président de la République le 21 mars 2008 dans son discours de Cherbourg, la France fonde sa doctrine de dissuasion sur le principe de stricte suffisance. | UN | وكما ذكر بذلك رئيس الجمهورية في خطاب شيربور الذي وجهه في 21 آذار/مارس 2008، تقيم فرنسا عقيدتها في مجال الردع على أساس مبدأ الاكتفاء لا غير. |
Le capitaine Moussa Dadis Camara finit par devenir Président de la République le 23 décembre. | UN | وأدى ذلك في نهاية المطاف إلى تولي النقيب موسى داديس كامارا منصب رئيس الجمهورية في 23 كانون الأول/ديسمبر. |
- La loi portant déclaration du patrimoine du Président de la République, le 28 juillet 2004; | UN | :: والقانون المتعلق بإعلان أصول رئيس الجمهورية في 28 تموز/يوليه 2004؛ |
Après sept années d'attente, la Charte du senior a enfin été approuvée par le Congrès en décembre 2003 et entérinée par le Président de la République le mois suivant. | UN | وبعد سبع سنوات من النظر في النظام الأساسي للمسنين في الكونغرس، جرت الموافقة عليه في أيلول/سبتمبر 2003، كما صدق عليه رئيس الجمهورية في الشهر التالي. |
:: La loi sur la santé de la reproduction avec en accent particulier sur les MGF, adoptée par l'Assemblée nationale guinéenne et promulguée par le Président de la République le 10 juillet 2000. | UN | :: القانون المتعلق بالصحة الإنجابية مع التأكيد بصفة خاصة على بتر جزء من العضو التناسلي للأنثى، والذي اعتمدته الجمعية الوطنية الغينية وأصدره رئيس الجمهورية في 10 تموز/يوليه 2000. |
15. Se félicite que la proportion d'au moins 30 % de femmes dans les institutions préconisées par l'Accord d'Arusha ait été consacrée dans la Constitution promulguée par le Président de la République le 18 mars 2005; | UN | 15- ترحب بإيراد نص في الدستور الذي صدق عليه رئيس الجمهورية في 18 آذار/مارس 2005 يحدد عضوية النساء في المؤسسات التي دعا إلى إنشائها اتفاق أروشا بنسبة لا تقل عن 30 في المائة؛ |
15. Se félicite que la proportion d'au moins 30 % de femmes dans les institutions préconisées par l'Accord d'Arusha ait été consacrée dans la Constitution promulguée par le Président de la République le 18 mars 2005; | UN | 15- ترحب بإيراد نص في الدستور الذي صدق عليه رئيس الجمهورية في 18 آذار/مارس 2005 يحدد عضوية النساء في المؤسسات التي دعا إلى إنشائها اتفاق أروشا بنسبة لا تقل عن 30 في المائة؛ |
Le rapport issu de ces consultations a été officiellement remis au Président de la République le 22 mai 2008. | UN | وقُدم التقرير الذي تمخضت عنه هذه المشاورات إلى رئيس الجمهورية في 22 أيار/مايو 2008. |
Cette commission avait déjà achevé ses travaux et devait remettre officiellement son rapport au Président de la République le 22 mai 2008. | UN | وقد أنجزت هذه اللجنة أعمالها فعلاً وستقدم تقريرها إلى رئيس الجمهورية في 22 أيار/مايو 2008. |
Il a également écrit au Président de la République le 26 juillet 1996, ainsi qu'au Ministre de la justice le lendemain. | UN | ثم وجه خطاباً إلى رئيس الجمهورية في 26 تموز/يوليه 1996، وكذلك إلى وزير العدل في اليوم التالي. |
Il a également écrit au Président de la République le 26 juillet 1996, ainsi qu'au Ministre de la justice le lendemain. | UN | ثم وجه خطاباً إلى رئيس الجمهورية في 26 تموز/يوليه 1996، وكذلك إلى وزير العدل في اليوم التالي. |