"président du conseil de sécurité en date" - Traduction Français en Arabe

    • رئيس مجلس الأمن في
        
    • رئيس المجلس في
        
    • رئيس مجلس الأمن بتاريخ
        
    Ayant à l'esprit la déclaration du Président du Conseil de sécurité en date du 31 octobre 2001, UN وإذ تضع في اعتبارها البيان الصادر عن رئيس مجلس الأمن في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2001()،
    Ayant à l'esprit la déclaration du Président du Conseil de sécurité en date du 31 octobre 2001, UN وإذ تضع في اعتبارها البيان الصادر عن رئيس مجلس الأمن في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2001()،
    Le présent rapport répond à la déclaration du Président du Conseil de sécurité en date du 31 octobre 2001 (S/PRST/2001/30) dans laquelle le Conseil m'a demandé de lui rendre compte au moins tous les quatre mois de la situation en Somalie. UN 1 - هذا التقرير مقدم عملا بالبيان الذي أدلى به رئيس مجلس الأمن في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2001 (S/PRST/2001/30) الذي طلب فيه المجلس إليّ تقديم تقارير كل أربعة أشهر على الأقل بشأن الحالة في الصومال.
    La Commission prend également note de la déclaration du Président du Conseil de sécurité en date du 24 février 2006 (S/PRST/2006/10), selon laquelle : UN 3 - كما تشير اللجنة إلى البيان الثاني الصادر عن رئيس مجلس الأمن في 24 شباط/فبراير 2006 (S/PRST/2006/10):
    La déclaration du Président du Conseil de sécurité en date du 31 octobre 2002, à l'issue de la séance publique du 22 octobre, constitue désormais un texte de référence dans les rapports entre l'Organisation des Nations Unies et l'Afrique centrale. UN والآن يعــد البيـــان الــذي أدلى به رئيس المجلس في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2002، بعد الجلسة العامة التي عقدت في 22 تشرين الأول/أكتوبر، نصا مرجعيا فيما يتعلق بالعلاقات بين الأمم المتحدة ومنطقة وسط أفريقيا.
    Pour se convaincre de l'absurdité de cette allégation et des arguments qui en découlent, on se reportera simplement aux points 22 et 23 de l'étude, où il est fait mention de la déclaration du Président du Conseil de sécurité en date du 26 avril 1995. UN ولإثبات سخافة هذا النوع من الآراء والاستنتاجات المستندة إليها، يكفي الإشارة إلى الفقرتين 22 و 23 من الدراسة، اللتين تشيران إلى البيان الذي أدلى به رئيس مجلس الأمن في 26 نيسان/أبريل 1995.
    Rappelant la déclaration du Président du Conseil de sécurité en date du 28 juillet 2014, UN وإذ تشير إلى البيان الصادر عن رئيس مجلس الأمن في 28 تموز/يوليه 2014()،
    Rappelant la déclaration du Président du Conseil de sécurité en date du 28 juillet 2014, UN وإذ تشير إلى البيان الصادر عن رئيس مجلس الأمن في 28 تموز/يوليه 2014()،
    Dans le sillage de la déclaration du Président du Conseil de sécurité en date du 2 octobre 2013, l'Office continue d'exhorter le Gouvernement jordanien à accorder aux Palestiniens qui fuient la République arabe syrienne un accès temporaire à son territoire et une protection, et continue d'engager la communauté internationale à accroître son aide à la Jordanie. UN وتمشيا مع البيان الرئاسي الذي أدلى به رئيس مجلس الأمن في 2 تشرين الأول/أكتوبر 2013، تواصل الأونروا حث الحكومة الأردنية على منح الحماية وإمكانية الدخول المؤقتة للفلسطينيين الفارين من الجمهورية العربية السورية، ومناشدة المجتمع الدولي كي يزيد مساعدته إلى الأردن.
    Le présent rapport est soumis conformément à la déclaration du Président du Conseil de sécurité, en date du 31 octobre 2001 (S/PRST/2001/30), par laquelle le Conseil m'a demandé de présenter des rapports trimestriels sur la situation en Somalie. UN 1 - هذا التقرير مقدم عملا بالبيان الذي أدلى به رئيس مجلس الأمن في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2001 (S/PRST/2001/30)، والذي طلب فيه المجلس إليَّ تقديم تقارير فصلية بشأن الحالة في الصومال.
    Le présent rapport est soumis conformément à la déclaration du Président du Conseil de sécurité en date du 31 octobre 2001 (S/PRST/2001/30), par laquelle le Conseil m'a demandé de présenter au moins tous les quatre mois des rapports sur la situation en Somalie. UN 1 - هذا التقرير مقدم عملا بالبيان الذي أدلى به رئيس مجلس الأمن في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2001 (S/PRST/2001/30) الذي طلب فيه المجلس إليّ تقديم تقارير كل أربعة أشهر على الأقل بشأن الحالة في الصومال.
    Le Groupe accueille avec satisfaction, la déclaration du Président du Conseil de sécurité en date du 31 octobre 2002, par laquelle le Président se félicitait de la création du Groupe d'experts gouvernementaux chargé d'étudier la possibilité d'élaborer un instrument international afin de permettre aux États d'identifier et de suivre les mouvements transnationaux des armes légères illicites. UN 202 - يرحب فريق الرصد بالبيان الصادر عن رئيس مجلس الأمن في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2002 والذي احتفى بإنشاء فريق الخبراء الحكوميين التابع للأمم المتحدة المزود بولاية لبحث مدى إمكانية وضع صك دولي يمكّن الدول من تحديد وتتبع عمليات النقل غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة عبر الحدود الوطنية.
    h) La phrase < < et demande instamment que les auteurs soient traduits en justice, se référant à cet égard à la déclaration du Président du Conseil de sécurité en date du 18 octobre 2002 > > a été ajoutée à la fin de l'alinéa b) du paragraphe 2; UN (ح) أضيفت عبارة " وتحث على تقديم جميع مرتكبي الجرائم إلى العدالة وتشير إلى البيان الصادر عن رئيس مجلس الأمن في 18 تشرين الأول/أكتوبر 2002 " في نهاية الفقرة 2 (ب) من المنطوق؛
    À cet égard, on a appelé l'attention sur les notes du Président du Conseil de sécurité en date du 29 janvier 1999 (S/1999/92) et du 17 avril 2000 (S/2000/319). UN ومن هذه الناحية، جرى لفت الانتباه إلى المذكرتين اللتين قدمهما رئيس مجلس الأمن في 29 كانون الثاني/يناير 1999 (S/1999/92) و 17 نيسان/أبريل 2000 (S/2000/319).
    Parallèlement, nous restons toujours à la disposition du Comité d'experts établi par le Secrétaire général conformément à la déclaration du Président du Conseil de sécurité en date du 1er juin (S/PRST/ 2010/9). UN وفي الوقت نفسه، يبقى التزامنا تجاه فريق التحقيق الذي أنشأه الأمين العام تماشيا مع البيان الصادر عن رئيس مجلس الأمن في 1 حزيران/يونيه (S/PRST/2010/9) مستمرا.
    La délégation turque accueille avec satisfaction la déclaration du Président du Conseil de sécurité en date du 27 septembre 2010 (S/PRST/2010/19), qui constitue une directive pour intégrer les différents aspects de la lutte contre le terrorisme et trace la voie à suivre. UN وأعرب عن ترحيب وفده بالبيان الذي أدلى به رئيس مجلس الأمن في 27 أيلول/سبتمبر 2010 (S/PRST/2010/19) بوصفه مبدأً توجيهيا لإدماج مختلف جوانب مكافحة الإرهاب معا ورسم الطريق إلى الأمام.
    J'ai l'honneur de me référer à la lettre que j'avais adressée au Président du Conseil de sécurité en date du 18 janvier 2010 dans laquelle j'évoquais les mesures prises par le Gouvernement iraquien et celles qu'il continuerait de prendre pour s'acquitter de ses obligations dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération. UN يسعدني أن أُشير إلى رسالتي الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن في 18 كانون الثاني/ يناير 2010، والتي أوضحت فيها الخطوات التي قامت بها حكومة العراق والتي ستقوم بها على طريق تنفيذ التزاماتها في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    La semaine dernière marquait le troisième anniversaire de ce retrait, dont la réalité a été confirmée entre autres par le Secrétaire général (voir S/2000/590 et Corr.1), par les résolutions 1310 (2000) et 1337 (2001) du Conseil de sécurité ainsi que par la déclaration du Président du Conseil de sécurité en date du 18 juin 2000 (S/PRST/2000/21). UN ويوافق الأسبوع الماضي الذكرى السنوية الثالثة للانسحاب، والذي أكده، ضمن آخرين الأمين العام (انظر S/2000/590 و Corr.1) ومجلس الأمن في قراريه 1310 (2000) و 1337 (2001)، وكذلك رئيس مجلس الأمن في بيانه المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2000 (S/PRST/2000/21).
    Il note la déclaration du Président du Conseil de sécurité en date du 29 décembre 1998 (S/PRST/1998/38) selon laquelle il serait bon d'inclure, si besoin est, des éléments de consolidation de la paix dans le mandat des opérations de maintien de la paix, en vue de garantir une transition sans heurts à une phase réussie d'après-conflit. UN وتشير اللجنة الخاصة إلى البيان الصادر عن رئيس مجلس الأمن في 29 كانون الأول/ديسمبر 1998 (S/PRST/1998/38)، فيما يتعلق بإدماج عناصر لبناء السلام، حسب الاقتضاء، في ولايات عمليات حفظ السلام بغية ضمان الانتقال السلس إلى مرحلة ما بعد انتهاء النـزاع على نحو يكفل لها النجاح.
    Le Conseil de sécurité souligne la nécessité de favoriser une politique dynamique et tangible d'intégration d'une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans tous les programmes et politiques entrepris dans le cadre du règlement des conflits armés, en particulier les opérations de maintien de la paix, conformément à la déclaration du Président du Conseil de sécurité en date du 8 mars 2000. UN " ويؤكد مجلس الأمن أهمية تعزيز وضع سياسة فعالة وواضحة لمراعاة المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج وتتصدى في الوقت نفسه للصراعات المسلحة، وبخاصة في عمليات حفظ السلام، بما يتمشى والبيان الذي أدلى به رئيس المجلس في 8 آذار/ مارس 2000.
    Ce rapport est présenté conformément à la note du Président du Conseil de sécurité en date du 29 mars 1995 (S/1995/234). UN وهذا التقرير مقدم بموجب المذكرة الصادرة عن رئيس مجلس الأمن بتاريخ 29 آذار/مارس 1995 (S/1995/234).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus