HOMMAGE À LA MÉMOIRE DE M. CYPRIEN NTARYAMIRA, PRÉSIDENT DU BURUNDI ET DE M. JUVÉNAL HABYARIMANA, Président du Rwanda | UN | تأبين السيد سيبريان نتارياميرا، رئيس بوروندي والسيد جوفينال هابياريمانا، رئيس رواندا |
Comme convenu lors des consultations préalables du Conseil, le Président a adressé une invitation à Paul Kagame, Président du Rwanda. | UN | ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، وجه رئيس مجلس الأمن الدعوة إلى بول كاغامي، رئيس رواندا. |
Le Conseil a également entendu une déclaration de Paul Kagame, Président du Rwanda. | UN | واستمع المجلس إلى بيان من بول كاغامي، رئيس رواندا. |
Il y a quelques jours, nous avons entendu une déclaration du Président du Rwanda, M. Pasteur Bizimungu, demandant un accroissement des effectifs de la MINUAR pour permettre d'arriver précisément à ce que nous préconisons : l'instauration de la confiance. | UN | وقد استمعنا منذ بضفة أيام إلى البيان الذي أدلى به رئيس جمهورية رواندا السيد باستور بيزيمونغو، الذي دعا فيه إلى زيادة حجم البعثة المذكورة كيما تحقق ما نطلبه على وجه التحديد أي بناء الثقة. |
Au cours d’une discussion importante, un conseiller du Président du Rwanda a déclaré au Représentant spécial que la menace qui pesait sur la situation en matière de sécurité n’était plus suffisamment sérieuse pour faire obstacle à la transition. | UN | ففي أثناء مناقشة مهمة، قال أحد كبار مستشاري الرئيس الرواندي للممثل الخاص إن تهديد اﻷمن لم يعد بالخطورة التي تجعله يقف حائلا أمام الانتقال. |
Lettre datée du 9 septembre 2003, adressée au Secrétaire général par le Président du Rwanda | UN | رسالة مؤرخة 9 أيلول/سبتمبر 2003 موجهة إلى الأمين العام من رئيس رواندا |
Le Président du Rwanda a convoqué un sommet régional à Kigali auquel ont participé un certain nombre de responsables africains, y compris un envoyé égyptien de haut niveau représentant le Président en exercice de l'OUA. | UN | هذا وقد دعا رئيس رواندا إلى قمة إقليمية فـي كيغالـي شــــارك فيهـا عــدد مــن المسؤولين الافريقيين من بينهـــم مبعوث مصري رفيع المستوى ممثلا للرئاسة الحالية لمنظمة الوحدة الافريقية. |
Toutefois, les tensions se sont à nouveau accrues après son décès et celui du Président du Rwanda au mois d'avril. | UN | غير أن التوترات قد أثيرت مرة أخرى بعد وفاته ووفاة رئيس رواندا في نيسان/أبريل. |
Elle s'est entretenue en personne avec les Présidents de la RDC et de l'Ouganda et Pierre Nkurunziza, Président du Burundi, et s'est entretenue au téléphone avec le Président du Rwanda, qui était à l'étranger lors de sa visite. | UN | واجتمعت مع رئيس جمهورية الكونغو الديمقراطية، ورئيس جمهورية أوغندا، والرئيس بيير نكورونزيزا رئيس بوروندي، وأجرت مكالمة هاتفية مطولة مع رئيس رواندا الذي كان خارج البلد في وقت زيارتها. |
En 2009, le Président du Rwanda a reçu le Children Champion Award du Fonds des États-Unis pour l'UNICEF, et le Rwanda est souvent classé parmi les pays où il fait bon naître fille. | UN | وقال إن رئيس رواندا تلقى في عام 2009 جائزة صندوق الولايات المتحدة لليونيسيف للمدافعين عن الأطفال وأن رواندا كثيراً ما تندرج ضمن صفوف أفضل البلدان التي يكون من حسن حظ الطفلة أن تولد فيها. |
L'engagement pris hier par le Président du Rwanda d'amorcer le retrait de ses troupes à partir de la semaine prochaine, pourrait constituer une étape décisive dans l'application de l'Accord de Pretoria. | UN | وقد يمثل الالتزام الذي قطعه رئيس رواندا على نفسه أمس بالبدء في سحب القوات اعتبارا من الأسبوع المقبل مرحلة حاسمة في تنفيذ هذا الاتفاق. |
Dans le cas dont je parle, des consultations ont eu lieu avec des pays qui fournissent des contingents à la Mission des Nations Unies d'assistance au Rwanda, lors de la crise qui a suivi la mort du Président du Rwanda en avril. | UN | وفي الحالة التي أشير إليها، أجريت مشاورات مع الدول المساهمة بقوات في بعثة اﻷمم المتحدة للمساعدة في رواندا، خلال اﻷزمة التي أعقبت موت رئيس رواندا في شهر نيسان/أبريل. |
1. Le PRÉSIDENT, parlant au nom des membres de la Commission, rend hommage à la mémoire de M. Cyprien Ntaryamira, Président du Burundi, et de M. Juvénal Habyarimana, Président du Rwanda. | UN | ١ - الرئيس: متحدثا باسم أعضاء اللجنة، أبﱠن السيد سيبريان نتارياميرا، رئيس بوروندي والسيد جوفينال هابياريمانا، رئيس رواندا. |
2. Sur l'invitation du Président, les membres de la Commission observent une minute de silence en hommage à la mémoire de M. Cyprien Ntaryamira, Président du Burundi, et de M. Juvénal Habyarimana, Président du Rwanda. | UN | ٢ - وبناء على دعوة من الرئيس، وقف أعضاء اللجنة دقيقة صمت تأبينا للسيد سيبريان نتارياميرا، رئيس بوروندي، والسيد جوفينال هابياريمانا، رئيس رواندا. |
6. Je tiens à informer les membres du Conseil de sécurité que, le 18 mai 1993, je me suis entretenu avec le Ministre rwandais de la défense, M. James Gasana, qui m'a remis un message de S. E. M. Juvenal Habyarimana, Président du Rwanda. | UN | ٦ - وأود أن أبلغ أعضاء مجلس اﻷمن بأني التقيت في ١٨ أيار/مايو ١٩٩٣ بوزير دفاع رواندا، السيد جيمس غاسانا، الذي سلم إليﱠ رسالة من سعادة السيد جوفينال حبياريمانا، رئيس رواندا. |
Elle comprenait M. Robert Mugabe, Président du Zimbabwe, M. Pasteur Bizimungu, Président du Rwanda, le Ministre des affaires étrangères de Djibouti, représentant le Président Hassan Gouled Aptidon, Président en exercice de l'Autorité intergouvernementale pour le développement, et le Secrétaire général de l'OUA. | UN | وضم الوفد الرئيس روبرت موغابي رئيس زمبابوي والرئيس باستير بزيمونغو رئيس رواندا ووزير خارجية جيبوتي ممثلا للرئيس حسن غوليد أبتيدون الرئيس الحالي للهيئة الحكومية الدولية للتنمية إضافة إلى اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية. |
Le Président du Rwanda et le Président du Front patriotique rwandais ont signé un accord de paix faisant date le 4 août 1993, sous l'égide de l'OUA, de l'Organisation des Nations Unies et du Gouvernement de la République de Tanzanie. | UN | وفي ٤ آب/أغسطس، وقع رئيس رواندا ورئيس الجبهة الوطنية الرواندية على اتفاق تاريخي للسلم تحت رعاية منظمة الوحدة الافريقية واﻷمم المتحدة وحكومة جمهورية تنزانيا المتحدة. |
Hormis le fait d'informer le Président de sa conversation avec le Président du Rwanda, Mme Ndadaye n'a rien dit d'autre à son époux. | UN | ولم تتحادث السيدة نداداي مع الرئيس، باستثناء إطلاعها إياه على ما جرى في محادثتها مع رئيس جمهورية رواندا. |
par le Président du Rwanda | UN | اﻷمين العام من رئيس جمهورية رواندا |
Le quartier général de la MINUAR a été officiellement inauguré le 17 novembre en présence du général Juvénal Habyarimana, Président du Rwanda. | UN | وفي ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر، بدأ افتتاح المقر الرئيسي للبعثة رسميا بحضور اللواء جوفينال هابياريمانا، رئيس جمهورية رواندا. |
Il est néanmoins encourageant de constater que le Président du Rwanda était présent à la Conférence présidentielle du Caire et s'y est engagé à instaurer des conditions garantissant aux personnes optant pour le retour : sécurité, récupération de leurs biens et participation à la vie politique. | UN | وعلى أية حال، فإن مشاركة الرئيس الرواندي في المؤتمر الرئاسي المعقود في القاهرة تبشﱢر بالخير، وكذلك التزامه بتوفير الشروط المؤاتية لضمان سلامة أولئك العائدين واستعادتهم ممتلكاتهم ومشاركتهم السياسية. |
Lors d'une discussion importante, un conseiller du Président du Rwanda a déclaré au Représentant spécial que la menace qui pesait sur la situation en matière de sécurité n'était plus suffisamment sérieuse pour faire obstacle à la transition. | UN | ففي إحدى المناقشات الهامة قال المستشار الأول لرئيس رواندا للممثل الخاص بأن الخطر الذي يتهدد الأمن لم يعد جدياً بما فيه الكفاية ليعيق عملية تحول رواندا. |
Quant à Maurice, en plus de ses interventions dans les instances internationales et de ses contributions modestes en nature et en espèces, elle a été le pays hôte du dialogue entre le Président du Zaïre et le Président du Rwanda, qui s'est achevé par la signature d'un accord portant principalement sur la situation des réfugiés. | UN | وقد قامت بلادي من جانبها، بالاضافة الى مداخلاتها في المحافل الدولية ومساهماتها المتواضعة نقدا وعينا، باستضافة الحوار بين رئيس زائير ورئيس رواندا الذي توج بتوقيع اتفاق يتناول أساسا حالة اللاجئين. |