"président du soudan" - Traduction Français en Arabe

    • رئيس السودان
        
    • رئيس جمهورية السودان
        
    • الرئيس السوداني
        
    Le Président du Soudan et le Président du Gouvernement du Sud-Soudan avertiront le Groupe des délais dans lesquels il devra présenter ses propositions. UN ويسترشد الفريق بمشورة رئيس السودان ورئيس حكومة جنوب السودان بشأن الإطار الزمني الذي يمكنه من خلاله تقديم مقترحاته.
    :: Le Comité mixte assure, au nom du Président du Soudan et du Président du Soudan du Sud, le contrôle politique et administratif du Conseil exécutif. UN :: تتولى اللجنة، نيابة عن رئيس السودان ورئيس جنوب السودان، الإشراف السياسي والإداري على المجلس التنفيذي.
    Il présente un rapport mensuel au Président du Soudan et au Président du Soudan du Sud tant que le mécanisme reste en place. UN وتقدم اللجنة تقريرا شهريا إلى رئيس السودان وإلى رئيس جنوب السودان، ما دامت الآلية قائمة.
    Il reste qu'elle ne sera jamais crédible si le Président du Soudan doit être le seul poursuivi avec un empressement suspect. UN ومع ذلك، فإن المحكمة لن تكون ذات مصداقية إذا كان رئيس جمهورية السودان هو الوحيد الذي يُلاحق بحماس يدعو إلى الريبة.
    Le même jour, le Président du Soudan a signé un décret confirmant que son gouvernement acceptait ces résultats. UN وفي اليوم نفسه، أصدر الرئيس السوداني مرسوماً يؤكد قبول حكومته لتلك النتائج.
    Cependant, l'Éthiopie avait établi tous les faits après une enquête approfondie et le Premier Ministre avait adressé une lettre au Président du Soudan lui demandant d'extrader les suspects. UN وبعث رئيس الوزراء رسالة الى رئيس السودان يطلب فيها تسليم المشتبه فيهم.
    Les conclusions de la Commission frontalière d'Abyei ont été rejetées par le Président du Soudan. UN وقد رفض رئيس السودان استنتاجات مفوضية حدود أبيي.
    Lorsqu'il est apparu que les deux parties ne pouvaient pas trouver une position commune, le Président du Soudan a demandé six semaines supplémentaires pour examiner plus avant la proposition du Groupe. UN وعندما لم يتمكن الطرفان من التوصل إلى موقف موحد، طلب رئيس السودان تمديداً لفترة ستة أسابيع لمواصلة مناقشة المسألة.
    Des recommandations ont été formulées dans le cadre de cette Initiative et un cessez-le-feu unilatéral déclaré par le Président du Soudan. UN وقد أثمرت هذه المبادرة عن توصيات شاملة، وأعلن رئيس السودان وقف إطلاق النار من جانب واحد.
    56. Cependant, le Président du Soudan aurait, par la suite, introduit l'ordonnance provisoire du 4 octobre 1994 destinée à réglementer les activités des Églises. UN ٥٦ - غير أن رئيس السودان ما لبث أن أصدر اﻷمر المؤقت المؤرخ ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ الرامي إلى تنظيم أنشطة الكنائس.
    Le 24 juillet, Musa Hilal, important dirigeant aballa et envoyé pour les affaires tribales nommé par le Président du Soudan, Omar Al-Bashir, a engagé une initiative de réconciliation parallèle à Saraf Oumra (Darfour septentrional). UN وفي 24 تموز/يوليه، شرع موسى هلال، وهو أحد أبرز قادة الأبالة ومبعوث رئيس السودان عمر البشير للشؤون القبلية، في مبادرة مصالحة موازية في سرف عمرة، شمال دارفور.
    L'Envoyé spécial a indiqué que le Président du Soudan avait accepté de lancer un dialogue national en vue de l'élaboration d'une nouvelle constitution, auquel participeraient les groupes d'opposition armés et non armés et la société civile. UN وقال المبعوث الخاص إن رئيس السودان قد وافق على إجراء حوار وطني بشأن وضع دستور جديد، بمشاركة جماعات المعارضة المسلحة وغير المسلحة والمجتمع المدني.
    La visite historique du Président du Soudan au Soudan du Sud au début du mois d'avril a été accueillie avec satisfaction. UN ورحب أعضاء من المجلس بالزيارة التاريخية التي قام بها رئيس السودان إلى جنوب السودان في وقت سابق في نيسان/أبريل.
    Le conseiller du Président du Soudan a également accordé un entretien à la presse sur le thème du Darfour en août 2008. UN كما عُقدت في آب/أغسطس 2008 مقابلة صحفية مع مستشار رئيس السودان بشأن مسألة دارفور.
    De fait, l'action intentée contre le Président du Soudan peut être considérée comme la première de nombreuses actions par lesquelles certaines puissances occidentales chercheront à violer la souveraineté des pays en développement au nom des droits de l'homme. UN ويمكن فعليا اعتبار القضية المرفوعة على رئيس السودان الأولى من بين العديد من القضايا التي تسعى فيها بعض القوى الغربية إلى انتهاك سيادة البلدان النامية باسم حقوق الإنسان.
    J'ai l'honneur de m'adresser à vous, en ma qualité de Président du Bureau de coordination du Mouvement des pays non alignés, au sujet de la requête présentée par le Procureur de la Cour pénale internationale à l'encontre du Président du Soudan. UN يشرفني أن أوجه إليكم هذه الرسالة بصفتي رئيسا لمكتب تنسيق حركة عدم الانحياز بشأن طلب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية إصدار لائحة اتهام في حق فخامة رئيس السودان.
    En fait, les membres du Gouvernement soudanais, y compris le Président du Soudan en personne, ont effectué plusieurs visites officielles à Asmara pour y mener des négociations de paix avec les dirigeants du Rassemblement national démocratique. UN بل إن أعضاء الحكومة السودانية، بمن فيهم رئيس السودان ذاته، قد زاروا أسمرة رسميا في العديد من المناسبات لإجراء مفاوضات مع قيادة التجمع الوطني الديمقراطي.
    Depuis 1993, Omar Hassan El Bachir est le Président du Soudan. UN وما برح عمر حسن البشير رئيس جمهورية السودان منذ عام 1993.
    Le Président du Soudan a réitéré notre ferme condamnation à la conférence de presse qu'il a tenue lors du Sommet. UN وكرر رئيس جمهورية السودان إدانتنا الشديدة للمحاولة خلال المؤتمر الصحفي الذي عقده في أثناء مؤتمر القمة.
    Préoccupé par les graves conséquences sur le processus de paix en cours au Soudan de la requête du Procureur de la Cour pénale internationale aux fins de délivrance d'un mandat d'arrêt contre le Président du Soudan, Omar Al-Bachir, UN وإذ يحذر من الآثار الخطيرة على عملية السلام الجارية في السودان جراء تقديم مدعي عام المحكمة الجنائية الدولية طلب توقيف في حق فخامة الرئيس عمر البشير رئيس جمهورية السودان.
    L'émission par la Cour pénale internationale d'un mandat d'arrêt contre le Président du Soudan, M. Al-Bashir, est un exemple de cette politisation. UN وقال إن قيام المحكمة الجنائية الدولية بإصدار أمر بإلقاء القبض على الرئيس السوداني عمر البشير هو مثال على هذا التسييس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus