Selon l'auteur, ce recrutement avait été fait avec l'autorisation explicite du Président du Tadjikistan. | UN | وقال صاحب البلاغ إن ذلك تم بترخيص صريح من رئيس طاجيكستان. |
La table ronde 1 était coprésidée par Emomali Rahmon, Président du Tadjikistan, et John Michuki, Ministre des finances du Kenya. | UN | 18 - ترأس اجتماع المائدة المستديرة 1 إمومالي رحمون، رئيس طاجيكستان وجون ميشوكي، وزير مالية كينيا. |
La table ronde 1 était coprésidée par Emomali Rahmon, Président du Tadjikistan, et John Michuki, Ministre des finances du Kenya. | UN | 1 - ترأس اجتماع المائدة المستديرة 1 إمومالي رحمون، رئيس طاجيكستان وجون ميشوكي، وزير مالية كينيا. |
Le Président du Tadjikistan a rejeté le 21 avril 2004 la demande de grâce au nom de M. Idiev. | UN | ورفض رئيس جمهورية طاجيكستان في 21 نيسان/أبريل 2004 التماس العفو المقدم بالنيابة عن السيد إديف. |
Le Président du Tadjikistan a rejeté le 21 avril 2004 la demande de grâce au nom de M. Idiev. | UN | ورفض رئيس جمهورية طاجيكستان في 21 نيسان/أبريل 2004 التماس العفو المقدم بالنيابة عن السيد إديف. |
En signant le premier de ces protocoles, le Président du Tadjikistan et le dirigeant de l'opposition sont convenus des principaux paramètres d'autres groupes de problèmes qui feront l'objet de négociations à l'avenir. | UN | وبتوقيع أول هذين البروتوكولين، اتفق رئيس طاجيكستان وزعيم المعارضة على المعالم الرئيسية لمجموعات المشاكل اﻷخرى التي سيجري التفاوض بشأنها في المستقبل. |
Une unité distincte, dont la force sera déterminée par le Président du Tadjikistan et le chef de l'OTU, sera stationnée à Douchanbé une semaine avant le début des travaux de la Commission de réconciliation nationale. | UN | ويجري وضع وحدة منفصلة، يحدد عدد أفرادها رئيس طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية الموحدة، في دوشانبه، قبل بدء لجنة المصالحة الوطنية أعمالها بمدة أسبوع. |
Les ministres des affaires étrangères ont accueilli favorablement la proposition d'organiser à Moscou une rencontre entre le Président du Tadjikistan et le chef de l'OTU pour signer un accord commun qui scellerait définitivement la paix et la réconciliation nationale au Tadjikistan. | UN | ورحب رؤساء أجهزة السياسة الخارجية بالاقتراح المتعلق بعقد اجتماع في موسكو بين رئيس طاجيكستان وزعيم المعارضة الطاجيكية المتحدة لتوقيع اتفاق نهائي مشترك بشأن إحلال السلم والوئام الوطني في طاجيكستان. |
Le 27 juin 1997, le Président du Tadjikistan, le chef de l’OTU et le Représentant spécial du Secrétaire général ont signé l’Accord général sur l’instauration de la paix et de l’entente nationale au Tadjikistan. | UN | ٧ - في ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٧، وقﱠع رئيس طاجيكستان وزعيم المعارضة الطاجيكية الموحدة والممثل الخاص لﻷمين العام الاتفاق العام المتعلق بإقرار السلام وتحقيق الوفاق الوطني في طاجيكستان. |
Le Président du Tadjikistan s'était fait l'écho de cet engagement dans la déclaration qu'il avait faite en mars 2012. | UN | وقد تجسد التزام طاجيكستان في هذا الصدد من خلال البيان الذي أدلى به رئيس طاجيكستان في آذار/مارس 2012. |
Le 3 octobre 2002, le Président du Tadjikistan a refusé d'accorder la grâce au fils de l'auteur. | UN | وفي 3 تشرين الأول/أكتوبر 2002، رفض رئيس طاجيكستان منح عفو خاص لنجلها. |
Le 10 mars 2004, le secrétariat a reçu des renseignements selon lesquels le Président du Tadjikistan avait accepté de gracier M. Kurbanov. | UN | وفي 10 آذار/مارس 2004، تلقت الأمانة معلومات مفادها أن رئيس طاجيكستان قد وافق على إصدار عفو عن السيد كوربانوف. |
Dans ce contexte, les chefs d'État accueillent avec satisfaction les effets positifs importants qu'ont eus, sur le processus de négociation intertadjik, les décisions prises lors des pourparlers tenus par le Président du Tadjikistan et le Chef de l'opposition tadjike unie et de la rencontre entre les parties qui a eu lieu à Moscou, en mars 1997. | UN | وفي هذا الصدد، ينوه رؤساء الدول بارتياح باﻷثر اﻹيجابي العميق الذي أحدثته في عملية المحادثات بين الطرفين الطاجيكيين القرارات التي تم التوصل إليها في سياق اجتماع رئيس طاجيكستان وزعيم المعارضة الطاجيكية المتحدة. |
10. Le Président du Tadjikistan et le chef de l'Opposition ont adressé conjointement un appel à l'Organisation des Nations Unies, pour qu'elle organise une conférence de donateurs afin de mobiliser la communauté internationale pour qu'elle contribue à l'application des divers protocoles de l'accord pendant la période de transition. | UN | ١٠ - ووجه رئيس طاجيكستان وزعيم المعارضة نداء مشتركا إلى اﻷمم المتحدة لتنظيم مؤتمر للمانحين لتيسير تعبئة المساعدة من المجتمع الدولي من أجل تنفيذ بروتوكولات الاتفاق المحددة خلال الفترة الانتقالية. |
Dans sa déclaration lors de la conférence de Doha sur le financement du développement, le Président du Tadjikistan, Emomali Rahmon, a souligné que les pays en développement devraient avoir la possibilité d'influer sur l'adoption des décisions portant sur le développement économique au sein des organisations internationales ainsi que d'apporter une véritable contribution à l'examen de ces questions. | UN | ذكر رئيس طاجيكستان إمومالي رحمون، في البيان الذي أدلى به في مؤتمر الدوحة المعني بالتمويل والتنمية، أنه تنبغي إتاحة الفرصة للبلدان النامية للتأثير في اعتماد القرارات المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والتي تتخذ في المنظمات الدولية، إلى جانب تقديم مساهمة كبيرة في معالجة هذه المسائل. |
M. Alimov rappelle que le Président du Tadjikistan a proposé devant l'Assemblée générale, la mise en place d'un partenariat mondial pour la lutte contre le problème de la drogue, véritable coalition sous la coordination du Secrétaire générale des Nations Unies et géré par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. | UN | واسترسل قائلاً إنه يود أن يشير إلى الاقتراح المقدَّم للجمعية العامة من رئيس طاجيكستان فيما يتصل بإنشاء تحالف واسع النطاق لمكافحة المخدرات يتولى تنسيق أعماله الأمين العام من خلال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
Le 26 mars, le Président du Tadjikistan, Emomali Rahmon, a rencontré le Président Karzaï à Kaboul où plusieurs accords de coopération ont été conclus, notamment entre les ministères de l'intérieur. | UN | ٢٦ - وفي 26 آذار/مارس، اجتمع رئيس طاجيكستان إيمومالي راحمون مع الرئيس كرزاي في كابل، حيث أبرما عدة اتفاقات بشأن التعاون، بما في ذلك بين وزارتي الداخلية. |
Le Président du Tadjikistan a fait appel aux Nations Unies et à plusieurs pays donateurs importants pour qu'ils apportent une aide humanitaire à son pays afin de remédier aux conséquences de la sécheresse. | UN | وقد وجّه رئيس جمهورية طاجيكستان نداء إلى الأمم المتحدة والى العديد من البلدان المانحة الرئيسية من أجل تقديم المساعدة الإنسانية لتدارك عواقب الجفاف. |
Lettre datée du 25 janvier 1995, adressée au Secrétaire général par le Président du Tadjikistan | UN | رسالة مؤرخة ٢٥ كانـون الثانـي/ينايـر ١٩٩٥ موجــة الــى اﻷمين العام من رئيس جمهورية طاجيكستان |
Une initiative du Président du Tadjikistan, E. Rakhmonov, et l'appui de l'Organisation des Nations Unies, ont permis de créer une Agence de contrôle des stupéfiants auprès de la Présidence du Tadjikistan, qui fonctionne désormais avec succès. | UN | وبمبادرة من رئيس طاجيكستان، السيد أمومالي رحمانوف، وبدعم من الأمم المتحدة، أنشئت وكالة لمراقبة المخدرات في بلادنا، وهي تعمل بشكل ناجح داخل مكتب رئيس جمهورية طاجيكستان. |
À cet égard, lors de la Conférence des Nations Unies sur les changements climatiques tenue à Copenhague, le Président du Tadjikistan a proposé de créer un fonds international pour préserver les glaciers, qui pourrait conjuguer les efforts de la communauté internationale dans cette région de grande importance stratégique. | UN | في ذلك الصدد، وخلال مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ في كوبنهاغن، قدم رئيس جمهورية طاجيكستان اقتراحا لإنشاء صندوق دولي لإنقاذ الأنهار الجليدية، الذي يمكن أن تتضافر من أجله جهود المجتمع الدولي في هذه المنطقة المهمة استراتيجيا. |