Le Président exécutif adjoint a répondu le lendemain, exprimant le souhait d'utiliser ledit aérodrome à cette fin dès qu'il serait opérationnel. | UN | ورد نائب الرئيس التنفيذي في اليوم التالي، معربا عن رغبته في استخدام مطار الرشيد حالما يصبح صالحا للاستعمال. |
Le Président exécutif adjoint a répondu le lendemain, exprimant le souhait d'utiliser ledit aérodrome à cette fin dès qu'il serait opérationnel. | UN | ورد نائب الرئيس التنفيذي في اليوم التالي، معربا عن رغبته في استخدام مطار الرشيد حالما يصبح صالحا للاستعمال. |
Le Président exécutif adjoint et Président par intérim de la Commission spéciale, M. Charles Duelfer, a apporté oralement des informations complémentaires durant la séance. | UN | وقدم نائب الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة والموظف المسؤول عنها، تشارلز دولفر، معلومات إضافية شفوية خلال الاجتماع. |
M. Charles Duelfer, Président exécutif adjoint de la Commission spéciale a été désigné Chef de l'Équipe d'experts. | UN | وسُمي السيد تشارلز دلفر، نائب الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة، رئيسا لفريق الخبراء. |
Les périmètres révisés des sites sont maintenant définis dans la note signée par le Président exécutif adjoint, M. Charles Duelfer, et le général Amer Rashid. | UN | وتمت الموافقة على الحدود الخارجية المنقحة للمواقع في المذكرة الموقعة بين نائب الرئيس التنفيذي السيد تشارلز دولفير والفريق عامر رشيد. |
Il a reconnu par ailleurs que le Président exécutif adjoint estimait que l'accès aux sites serait nécessaire pour le contrôle à long terme. | UN | وسلم أيضا بأن رأي نائب الرئيس التنفيذي يتمثل في أن الدخول سيكون مطلوبا لمراقبة طويلة اﻷجل. |
Le Président exécutif adjoint a déclaré que, selon lui, le Secrétaire général partageait cette opinion. | UN | وذكر نائب الرئيس التنفيذي أنه يدرك أن اﻷمين العام يتفق مع هذا الرأي نفسه. |
Le Président exécutif adjoint s'est également rendu à Bagdad du 14 au 17 mai et du 17 au 20 septembre 1995 pour examiner des questions relatives aux programmes interdits. | UN | كما قام نائب الرئيس التنفيذي بزيارتين الى بغداد: من ١٤ الى ١٧ أيار/مايو ومن ١٧ الى ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، لتناول المسائل المتصلة ببرامج العراق المحظورة. |
14 heures. Le Président exécutif adjoint rencontre le général Amer Sa'adi. | UN | الساعة ٠٠/١٤ - يجتمع نائب الرئيس التنفيذي للجنة بالجنرال عامر السعدي. |
Celui-ci offre au Président exécutif adjoint et à certains membres du corps diplomatique la possibilité d'entrer dans le bâtiment afin de déterminer s'il s'agit bien du Ministère de l'irrigation. | UN | يعرض الجنرال السعدي أن يدخل المبنى نائب الرئيس التنفيذي وبعض أعضاء السلك الدبلوماسي لغرض تحديد ما إذا كان المبنى هو وزارة الري. |
Dans une lettre datée du même jour (S/1998/1023), le Président exécutif adjoint de la Commission a informé le Président et les membres du Conseil de la décision de l'Iraq. | UN | وفي رسالة بنفس التاريخ )S/1998/1023(، أخطر نائب الرئيس التنفيذي للجنة رئيس مجلس اﻷمن وأعضاء المجلس بقرار العراق. |
Le Président exécutif adjoint | UN | نائب الرئيس التنفيذي |
Il convient de mentionner aussi que le Président exécutif adjoint de la Commission spéciale, M. Charles Duelfer, s'est rendu la semaine passée à Londres, où il a rencontré le Président d'un des groupes de l'opposition iraquienne, qui a discuté avec lui des informations ayant trait aux travaux de la Commission spéciale. | UN | ومن الجدير بالذكر أيضا أن نائب الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة السيد تشارلز دولفير زار لندن خلال اﻷسبوع الماضي وأنه التقى برئيس إحدى الجماعات العراقية المعارضة الذي ناقش معه معلومات تتعلق بعمل اللجنة الخاصة. |
Le Président exécutif adjoint, | UN | نائب الرئيس التنفيذي |
Aussi, il ne fait pas de doute que les explications et la version sélectives des faits qui sont présentés dans le rapport du Président exécutif adjoint de la Commission spéciale visent à détourner l'ensemble du processus de la voie qui avait été convenue, et sont absolument inacceptables. | UN | ومن هذا المنطلق الذي لا يقبل الشك فإن جميع التفسيرات والصياغات الانتقائية التي وردت في تقرير نائب الرئيس التنفيذي والتي قصد بها حرف مجمل العملية عن مسارها المتفق عليه لا يمكن القبول بها بأي حال من اﻷحوال. |
Le deuxième incident a fait l'objet d'une protestation adressée le 5 juin 1997, sur mon ordre, par le Président exécutif adjoint, pendant mon absence du siège de la Commission. | UN | وكان الحادث الثاني موضوع احتجاج أرسله نائب الرئيس التنفيذي في ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٧ بناء على تعليماتي، في أثناء غيابي عن مقر اللجنة. |
Lettre datée du 6 juin 1997, adressée par le Vice-Ministre des affaires étrangères de la République d'Iraq au Président exécutif adjoint de la Commission spéciale créée par le Secrétaire général en application du paragraphe 9 b) i) de la | UN | رسالـة مؤرخــة ٦ حزيــران/يونيــه ١٩٩٧ موجهة من وكيل وزارة خارجية العراق إلى نائب الرئيس التنفيذي للجنـة الخاصــة التي أنشأها اﻷمين العام بموجب الفقرة ٩ )ب( ' ١` من قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١( |
Président exécutif adjoint | UN | نائب الرئيس التنفيذي |
23 h 30. Le Président exécutif adjoint informe le général Sa'adi que le Président exécutif de la Commission exige qu'aucun Iraquien ne soit autorisé à entrer dans le bâtiment à inspecter. | UN | الساعة ٣٠/٢٣ - يبلغ نائب الرئيس التنفيذي الجنرال السعدي طلب الرئيس التنفيذي المتمثل في عدم السماح للموظفين العراقيين بدخول الموقع المقرر تفتيشه. |
4. Du 14 au 17 mai 1995, le Président exécutif adjoint s'est rendu à Bagdad avec un groupe d'experts des armes chimiques. | UN | ٤ - وخلال الفترة الممتدة من ١٤ إلى ١٧ أيار/مايو ١٩٩٥، قام نائب الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة بزيارة بغداد برفقة فريق من خبراء اﻷسلحة الكيميائية. |