Le Cambodge appuie le programme en 10 points proposé par le Président Kim Il Sung pour la réunification pacifique de la Corée. Le Cambodge soutient le désarmement nucléaire intégral de la péninsule coréenne. | UN | إننا نؤيد برنامج النقاط العشر الذي اقترحه الرئيس كيم إيل سونغ من أجل إعادة التوحيد السلمي لكوريا، ونؤيد أيضا نزع السلاح النووي الشامل من شبه القارة الكورية. |
Notre dirigeant respecté, le Président Kim Il Sung, s'est dévoué durant toute sa vie à la cause de l'indépendance pour les masses populaires. | UN | لقد كرس الزعيم المحترم، الرئيس كيم ايل سونغ، حياته بالكامل لقضية استقلال الجماهير الشعبية. |
Lors de sa rencontre avec le Président Kim Young Sam, ont été examinés les progrès accomplis dans le domaine des droits de l'homme depuis l'installation du gouvernement civil. | UN | واجتمع المفوض السامي مع الرئيس كيم يونغ سام وناقش معه التقدم المحرز في ميدان حقوق اﻹنسان منذ قيام الحكومة المدنية. |
Récemment, les deux parties ont convenu que le Président Kim Jong Il se rendrait à nouveau prochainement en Corée du Sud. | UN | وتضمنت آخر التطورات الاتفاق بين الجانبين على أن يرد الرئيس كيم جونغ الثاني الزيارة إلى كوريا الجنوبية في وقت مبكر. |
Yo, Skylark, quel côté du cul du Président Kim tu vas embrasser ? | Open Subtitles | Yo، Skylark، الذي يشارك حمار الرّئيس كيم أنت ستقبّل؟ |
En République de Corée, le Gouvernement du Président Kim Dae Jung a fait des progrès considérables dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وفي جمهورية كوريا، أحرزت حكومة الرئيس كيم داي جونغ تقدما كبيرا في مجال حقوق اﻹنسان. |
Le discours prononcé par le Président Kim et le message du Secrétaire général ont été publiés en tant que documents officiels de l'Assemblée générale. | UN | وقد عمم نص كل من خطاب قبول الرئيس كيم ورسالة اﻷمين العام بوصفهما وثيقتين رسميتين من وثائق الجمعية العامة. |
Depuis lors, le Président Kim s'est efforcé de promouvoir à la fois la démocratie et l'économie de marché, convaincu que la démocratie est le partenaire naturel du développement réel. | UN | ومنذ ذلك الوقت، يبذل الرئيس كيم كل جهد ممكن لدعم الديمقراطية والاقتصاد السوقي بالتوازي كل منهما مع اﻵخر إيمانا منه بأن الديمقراطية هي الشريك الطبيعي للتنمية الحقيقية. |
La philosophie clef, adoptée depuis longtemps par le Président Kim Dae Jung, est que la démocratie et les principes du marché libre sont inséparables. | UN | والفلسفة اﻷساسية التي طالما اعتنقها الرئيس كيم داي يونــغ هــي أن مبـادئ الديمقراطيــة والسوق الحرة لا تنفصل. |
Depuis l'élection du Président Kim Dae-jung, le Gouvernement de la République de Corée a pris des mesures concrètes afin de renforcer ses mécanismes nationaux destinés à protéger les droits de l'homme. | UN | منذ انتخاب الرئيس كيم داي جنغ تتخذ حكومتي خطوات ملموسة لتعزيز آلياتها الوطنية لضمان حقوق اﻹنسان. |
Notre grand dirigeant, le Président Kim Il II Sung a plaidé toute sa vie pour la dénucléarisation de la péninsule coréenne, et la nécessité d'un règlement pacifique de la question nucléaire a toujours été notre position constante. | UN | وإن تجريد شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية من التعاليم التي نادى بها القائد العظيم الرئيس كيم إيل سونغ طيلة حياته، وما برحت الحاجة إلى الحل السلمي للمسألة النووية موقفنا الثابت. |
La dénucléarisation était le souhait du Président Kim Il Sung, et un monde dénucléarisé est un rêve que l'humanité nourrit depuis longtemps. | UN | وقد كان ذلك أمنية الرئيس كيم إيل سونغ، وقيام عالم خال من الأسلحة النووية ضالة منشودة لدى البشرية منذ زمن طويل. |
Entre le Président Kim et Tan... Je suis sûre à 100 % qu'il y aura une bataille. | Open Subtitles | فانا على يقين ان هنـاك حرباً ستنشب مابين الرئيس كيم و تـــان |
Président Kim, connaissez-vous le rang de Tan ? | Open Subtitles | الرئيس كيم .. أتعرف المرتبة التي حل بهـا تــــــان؟ |
conçu par le Président Kim Il Sung | UN | البلد الذي وضعه الرئيس كيم إيل سونغ |
La mort soudaine de notre dirigeant respecté, le Président Kim Il Sung, est la perte la plus immense pour le Parti des travailleurs de Corée et une source de profonde douleur pour la nation coréenne. | UN | إن الوفاة المفاجئة لقائدنا المبجل، الرئيس كيم ايل سونغ، تعد أكبر خسارة يمكن أن تلحق بحزب العمال في كوريا ومصدر حزن عميق لﻷمة الكورية. |
L'Union européenne se félicite des propositions faites le 9 mars à Berlin par le Président Kim Dae-jung concernant la paix dans la péninsule coréenne et la réunification des deux Corées. | UN | يرحب الاتحاد الأوروبي بالمقترحات التي قدمها الرئيس كيم داي - جونغ في 9 آذار/مارس 2000 في برلين بشأن السلام في شبه جزيرة كوريا وإعادة توحيد الكوريتين. |
L'Union européenne réaffirme qu'elle soutient la politique d'engagement et les propositions faites par le Président Kim Dae-jung le 9 mars à Berlin concernant la paix et la réunification sur la péninsule. | UN | ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا دعمه لسياسة الالتزام بالأمن وإعادة التوحيد في شبه الجزيرة، التي اتبعها الرئيس كيم داي - جونغ والمقترحات التي قدمها في هذا الشأن ببرلين يوم 9 آذار/مارس. |
En février dernier, le Gouvernement du Président Kim Dae Jung est entré en fonctions. | UN | ففي شباط/فبراير الماضي افتتحـت جمهوريــة كوريــا عهد تولي حكومة الرئيس كيم داي جنغ زمام الحكم. |
Je suis avec le Président Kim Jong-un de la République populaire démocratique de Corée. | Open Subtitles | أنا مع الرّئيس كيم Jong غير الناس الديمقراطيين جمهورية كوريا. |
Merci de vous joindre à moi, Président Kim Jong-un. | Open Subtitles | شكرا للإلتحاق بي، الرّئيس كيم Jong غير. |