En outre, le Président propose de désigner ultérieurement un coordonnateur chargé des négociations en vue d’un projet de résolution de consensus. | UN | كما اقترح الرئيس أن يعين فيما بعد منسق لتيسير التفاوض على مشروع قرار يتخذ بتوافق اﻵراء. |
Après consultation des groupes régionaux, le Président propose que soient désignés les représentants des cinq États suivants: Bulgarie, Mongolie, NouvelleZélande, PaysBas et Tunisie. | UN | وبعد التشاور مع المجموعات الإقليمية، اقترح الرئيس تعيين ممثلين عن الدول الخمس التالية: بلغاريا وتونس ومنغوليا ونيوزيلندا وهولندا. |
Aucun accord n'étant encore apparu sur les différentes solutions proposées, le Président propose de suspendre la séance pour que des consultations puissent se tenir. | UN | وبما أنه لم يتم التوصل إلى أي اتفاق حول مختلف الحلول المقترحة، اقترح الرئيس تعليق الجلسة ليتسنى إجراء مشاورات. |
Le Président propose que, comme M. O'Flaherty a accepté l'élimination de cette phrase, la mention nécessaire des restrictions soit envisagée par la suite. | UN | 61 - الرئيس: قال إنه يقترح النظر فيما بعد في ضرورة ذكر القيود، بما أن السيد أوفلاهيرتي وافق على حذف هذه الجملة. |
Le Président propose au Comité d'approuver ces demandes. | UN | وقال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في الموافقة على الطلبات. |
La Président propose une décision orale, que la Commission adopte sans vote. | UN | واقترح رئيس اللجنة مقررا شفويا اعتمدته اللجنة دون تصويت. |
En l'absence d'orateurs, le Président propose oralement un projet de décision. | UN | ونظرا لعدم وجود متكلمين، اقترح الرئيس مشروع مقرر شفوي. |
18. Le Président propose au Comité, s'il n'y a pas d'objections, d'approuver les documents de travail No 1 et No 2. | UN | ١٨ - اقترح الرئيس على اللجنة، إذا لم تكن هناك اعتراضات، الموافقة على وثيقتي العمل رقم ١ و ٢. |
5. Aucun projet de décision n'ayant été présenté au titre de ce point, le Président propose au Conseil de prendre note de la documentation fournie par le Secrétariat. | UN | 5- لم يقدم أي مشروع مقرر في اطار هذا البند، وبناء عليه اقترح الرئيس أن يحيط المجلس علما بالوثائق المقدمة من الأمانة. |
7. Aucun projet de décision n'ayant été présenté au titre de ce point, le Président propose au Conseil de prendre note de la documentation fournie par le Secrétariat. | UN | 7- لم يقدم أي مشروع مقرر في اطار هذا البند، وبناء عليه اقترح الرئيس أن يحيط علما بالوثائق المقدمة من الأمانة. |
86. Le Président propose d’inscrire sur la liste des orateurs les représentants d’Israël et de Koweït, à leur demande. | UN | ٨٦ - اقترح الرئيس إدراج إسرائيل والكويت في قائمة المتكلمين بناء على طلبهما. |
Les membres du Groupe de travail étant les mêmes que ceux du Comité spécial, et toutes les questions évoquées dans le rapport ayant été débattues au Groupe de travail, le Président propose que le rapport soit examiné dans son ensemble. | UN | ولما كان أعضاء الفريق العامل هم أنفسهم أعضاء اللجنة الخاصة، وبما أن جميع المسائل التي أثيرت في التقرير قد نوقشت في الفريق العامل، فقد اقترح الرئيس دراسة التقرير برمته. |
Comme la quarante—cinquième session sera consacrée principalement à l'examen de haut niveau à mi—parcours, le Président propose que le Conseil l'autorise à établir un projet d'ordre du jour provisoire dans le courant de l'année, en consultation avec le Secrétaire général. | UN | فيما يتعلق بجدول اﻷعمال المؤقت للدورة الخامسة واﻷربعين للمجلس، ونظرا ﻷن الدورة الخامسة واﻷربعين تتناول أساسا الاستعراض الرفيع المستوى لمنتصف المدة، اقترح الرئيس بأن يأذن له المجلس بأن يضع بالتشاور مع اﻷمين العام مشروع جدول أعمال مؤقت خلال العام. |
Le Président propose ensuite un projet de décision prenant note des documents A/51/388, A/51/331, A/51/255 et A/51/152 et Add.1, qui ont été adoptés par la Commission. | UN | ثم اقترح الرئيس مشروع مقرر يحيط علما بالوثائق A/51/388 و A/51/331 و A/51/255 و A/51/152 و Add.1 اعتمدته اللجنة. |
Le Président propose ensuite un projet de décision prenant note du document A/51/431 qui a été adopté par la Commission. | UN | ثم اقترح الرئيس مشروع مقرر يحيط علما بالوثيقة A/51/431، اعتمدته اللجنة. |
Le Président propose ensuite un projet de décision prenant compte du document A/51/391, qui est adopté par la Commission. | UN | ثم اقترح الرئيس مشروع مقرر يحيط علما بالوثيقة A/51/391، اعتمدته اللجنة. |
Le Président propose, et la Commission en décide ainsi, de recommander à l'Assemblée générale de noter qu'il reste un solde de 22,3 millions de dollars dans le fonds de réserve. | UN | اقترح الرئيس بأن توصى الجمعية العامة بالإحاطة علما بالرصيد المتبقي في صندوق الطوارئ البالغ 22.3 مليون دولار، ووافقت اللجنة على الاقتراح. |
Le Président propose d'observer une minute de silence à la mémoire des victimes des actes terroristes du 11 septembre 2001. | UN | 1 - الرئيس: قال إنه يقترح الوقوف دقيقة حدادا على أرواح ضحايا الهجمات الإرهابية التي وقعت يوم 11 أيلول/ سبتمبر 2001. |
Le Président propose à la Cinquième Commission de recommander à l'Assemblée générale l'adoption du projet de décision ci-après : | UN | 29 - الرئيس: قال إنه يقترح على اللجنة الخامسة أن توصي الجمعية العامة باعتماد مشروع المقرر التالي: |
Le Président propose au Comité d'adopter le projet de rapport à soumettre à l'Assemblée générale. | UN | 17 - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد التقرير لتقديمه إلى الجمعية العامة. |