"présidentielle des droits de l'" - Traduction Français en Arabe

    • الرئاسية لحقوق
        
    • رئاسة الجمهورية المعنية بحقوق
        
    La délégation guatémaltèque était dirigée par le Secrétaire pour la paix et Président de la Commission présidentielle des droits de l'homme, Antonio Arenales Forno. UN وترأس وفد غواتيمالا السيد أنطونيو أريناليس فورنو، أمين شؤون السلم ورئيس اللجنة الرئاسية لحقوق الإنسان.
    Pour sa part, l'organisme exécutif relevant de la Commission présidentielle des droits de l'homme (COPREDEH) a ouvert des bureaux dans 17 régions du pays. UN وأنشأت السلطة التنفيذية أيضاً مكاتب فرعية للجنة الرئاسية لحقوق الإنسان في 17 منطقة من مناطق البلد.
    Marta Altolaguirre, présidente de la Commission présidentielle des droits de l'homme UN مارتا ألتولاغيري، رئيسة اللجنة الرئاسية لحقوق الإنسان
    Représentant M. Ricardo Alvarado Ortigoza, Président de la Commission présidentielle des droits de l'homme UN الممثل السيد ريكاردو ألفارادو أورتيغوزا، رئيس اللجنة الرئاسية لحقوق الإنسان
    33. Le rapport de 1993 de la Commission présidentielle des droits de l'homme note que 59 286 plaintes pour prolongation de la détention préventive ont été déposées, mais que 10 419 de ces plaintes seulement ont été reconnues valables. UN ٣٣- يلاحظ تقرير عام ٣٩٩١ للجنة رئاسة الجمهورية المعنية بحقوق اﻹنسان أن ٦٨٢ ٩٥ فرداً قد اشتكوا من تمديد فترات حبسهم الاحتياطي، إلا أن ٩١٤ ٠١ شكوى فقط من هذه الشكاوى قد تم تأييدها.
    L'unité spécialement créée par la Commission présidentielle des droits de l'homme pour examiner les plaintes n'a pas obtenu les résultats escomptés. UN ولم تصل الوحدة الخاصة المنشأة في اللجنة الرئاسية لحقوق اﻹنسان لمعالجة هذه التهديدات الى أي نتائج حاسمة في هذا الخصوص.
    Par ailleurs, elle a multiplié les contacts avec la Commission présidentielle des droits de l'homme (COPREDEH) et avec d'autres instances compétentes de l'État. UN كما عمقت البعثة من اتصالاتها مع اللجنة الرئاسية لحقوق اﻹنسان، ومع الكيانات اﻷخرى المعنية التابعة للدولة.
    Actuellement, la Commission présidentielle des droits de l'homme compte 17 bureaux régionaux. UN ويوجد حالياً لدى اللجنة الرئاسية لحقوق الإنسان 17 مكتباً إقليمياً.
    Évaluation des travaux de la Commission présidentielle des droits de l'homme du Guatemala. UN وتقييم أداء اللجنة الرئاسية لحقوق الإنسان في غواتيمالا.
    Par ailleurs, la Mission entretient toujours des relations étroites avec son homologue gouvernemental, la Commission présidentielle des droits de l'homme [Comisión Presidencial de los Derechos Humanos (COPREDEH)] et a des contacts réguliers avec les ministères et organismes d'État chargés de défendre les droits de l'homme. UN وتستمر كذلك العلاقة الوثيقة بين البعثة ونظيرها الرسمي في الحكومة، وهو اللجنة الرئاسية لحقوق اﻹنسان، وعقدت اجتماعات منتظمة مع وزارات وهيئات الدولة المسؤولة عن احترام حقوق اﻹنسان.
    Avant la création de la Commission Paix et concorde, le Gouvernement avait déjà lancé, par l'intermédiaire de la Commission présidentielle des droits de l'homme, un programme de recherche des personnes disparues, et ladite Commission a d'ailleurs rendu un rapport à ce sujet. UN وقبل إنشاء لجنة السلام والوئام، كانت الحكومة قد شرعت في تنفيذ برنامج يهدف إلى البحث عن الأشخاص المفقودين، وذلك بواسطة اللجنة الرئاسية لحقوق الإنسان، التي قدمت تقريراً في هذا الصدد.
    Le Comité prend acte de la création de la Commission présidentielle des droits de l'homme et du Comité parlementaire des droits de l'homme. UN 333- وتلاحظ اللجنة إنشاء اللجنة الرئاسية لحقوق الإنسان واللجنة البرلمانية لحقوق الإنسان.
    Les réunions avec la Commission présidentielle des droits de l'homme (Comisión Presidencial de los Derechos Humanos) (COPREDEH), interrompues il y a quelques mois, ont repris à la suite de la nomination d'une nouvelle Présidente. UN وعقب تعيين الرئيسة الجديدة للجنة الرئاسية لحقوق اﻹنسان، استؤنفت الاجتماعات مع هذه اللجنة بعد أن كانت قد توقفت في اﻷشهر اﻷخيرة.
    Par ailleurs, elle maintient toujours une collaboration étroite avec son homologue gouvernemental, la Commission présidentielle des droits de l'homme [Comisión Presidencial de los Derechos Humanos (COPREDEH)] et a des contacts réguliers avec les ministères et organismes d'État chargés de défendre les droits de l'homme. UN واستمر كذلك التعاون الوثيق بين البعثة ونظيرها الرسمي في الحكومة، وهو اللجنة الرئاسية لحقوق اﻹنسان، وعقدت اجتماعات منتظمة مع وزارات وكيانات الدولة المسؤولة عن احترام حقوق اﻹنسان.
    La Commission présidentielle des droits de l'homme, organe de coordination de la politique présidentielle en matière des droits de l'homme, fait de plus en plus d'efforts notables pour que les recommandations soient dûment prises en compte et pour qu'on ait des mécanismes préventifs permettant d'éviter la violation des droits de l'homme, ce qui correspond à la volonté politique du Gouvernement. UN وتبذل اللجنة الرئاسية لحقوق الانسان جهودا أكبر لكفالة الامتثال الواجب بالتوصيات. وكتعبير عن اﻹرادة السياسية لحكومتي، توجد أيضا آليات وقائية لتفادي انتهاكات حقوق الانسان.
    3. Mme CHANET souhaiterait un complément d'informations au regard du nombre impressionnant de plaintes - 60 000, selon un rapport de 1993 de la Commission présidentielle des droits de l'homme - qui auraient été formées contre la durée de la détention provisoire. UN ٣- السيدة شانيه: قالت إنها تود الحصول على معلومات تكميلية فيما يتعلق بالعدد الهائل من الشكاوى - ٠٠٠ ٠٦ حسب تقرير صادر في ٣٩٩١ للجنة الرئاسية لحقوق اﻹنسان - التي يقال إنها قدمت ضد مدة الحبس المؤقت.
    Enfin, depuis que la Commission présidentielle des droits de l'homme a changé de Président, elle a fait d'énormes progrès pour traiter des plaintes ayant trait aux violations des droits de l'homme et amener les autorités compétentes à prendre les mesures appropriées. UN وختاما، أحرزت اللجنة الرئاسية لحقوق اﻹنسان، في ظل رئاستها الجديدة، أوجه تقدم ملحوظة في قدرتها على معالجة الشكاوى الخاصة بانتهاكات حقوق اﻹنسان وتوفير استجابة سريعة من السلطات المسؤولة.
    En 2007, la Commission présidentielle des droits de l'homme a élaboré une politique nationale de prévention et pour la protection des défenseurs des droits de l'homme et autres groupes vulnérables, qu'il reste à approuver. UN وقامت اللجنة الرئاسية لحقوق الإنسان في عام 2007، بصياغة سياسة وطنية لوقاية وحماية المدافعين عن حقوق الإنسان وغيرهم من المجموعات الضعيفة، ولكنها لم تُقر حتى الآن.
    Par ailleurs, le Comité recommande que soit accélérée la mise en œuvre du projet d'accord gouvernemental qui comporte un programme de mesures de prévention et de protection des défenseurs des droits de l'homme et d'autres groupes vulnérables, élaboré par la Commission présidentielle des droits de l'homme. UN وتوصي اللجنة، من ناحية أخرى، بالإسراع في تنفيذ مشروع الاتفاق الحكومي الذي يتضمن برنامج تدابير لوقاية وحماية المدافعين عن حقوق الإنسان وغيرهم من الفئات الضعيفة، أعدته اللجنة الرئاسية لحقوق الإنسان.
    Le rapport de 1993 de la Commission présidentielle des droits de l'homme décrit les conditions régnant dans ces centres comme " cruelles et dégradantes pour la dignité humaine " . UN وإن تقرير عام ٣٩٩١ للجنة رئاسة الجمهورية المعنية بحقوق اﻹنسان يصف اﻷوضاع في هذه المراكز بأنها " قاسية وحاطة بكرامة اﻹنسان " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus