"présidentielles au" - Traduction Français en Arabe

    • الرئاسية في
        
    Il souhaitait effectuer la visite pendant l'été 2001, après la tenue des élections présidentielles au Pérou. UN ويأمل المقرر الخاص بأن يتسنى له القيام بهذه الزيارة في صيف عام 2001 بعد إجراء الانتخابات الرئاسية في بيرو.
    Les plus intéressés étaient notamment les partis qui avaient boycotté les élections en République serbe et les élections présidentielles au motif que les conditions de leur organisation étaient inacceptables. UN وكان من بين أكثر المجموعات حماسا اﻷحزاب التي قاطعت انتخابات الجمهورية الصربية والانتخابات الرئاسية في عام ١٩٩٧ لاعتقادها بأن اﻷوضاع الانتخابية لم تكن مقبولة.
    Cette décision s'inscrit dans le suivi de l'appel au dialogue, lancé à l'ensemble des acteurs et protagonistes, par la mission d'observation des élections présidentielles au Togo, menée conjointement par l'Organisation internationale de la francophonie et l'Organisation de l'unité africaine (OUA). UN وكان ذلك عقب نداء لجميع الفاعلين واﻷطراف بالانخراط في حوار، نداء أصدرته البعثة المشتركة بين المنظمة الدولية للجماعة الفرنكوفونية ومنظمة الوحدة اﻷفريقية لاحترام الانتخابات الرئاسية في توغو.
    Les élections des gouverneurs d'Etats, initialement prévues pour la fin de 1997, devraient, selon certaines informations, avoir lieu en même temps que les élections présidentielles au troisième trimestre de 1998. UN أما انتخابات حكام الولايات التي كان من المقرر أصلاً اجراؤها في أواخر عام ٧٩٩١ فسوف تعقد كما تفيد التقارير مع الانتخابات الرئاسية في الربع الثالث من عام ٨٩٩١.
    - Chef de la mission d'observation des élections présidentielles au Togo (2003) UN - رئيس بعثة المراقبين للانتخابات الرئاسية في توغو، عام 2003
    L'Ambassadeur de Norvège : < < La Norvège ne reconnaît pas les " élections présidentielles " au Haut-Karabakh > > UN السفير النرويجي يقول إن النرويج لا تعترف " بالانتخابات الرئاسية " في ناغورني - كاراباخ
    Ces contributions ont été utilisées pour diverses actions de prévention des conflits et de démocratisation, comme la mise en place d'un système d'alerte rapide à l'OUA, les pourparlers de paix aux Comores, le processus de paix du Burundi et les élections présidentielles au Nigéria. UN واستخدمت هذه اﻹسهامات في مختلف أنشطة منع الصراع وترسيخ الديمقراطية، بما في ذلك إنشاء نظام لﻹنذار المبكر في منظمة الوحدة اﻷفريقية، ومحادثات السلام القُمرية، وعمليــة الســــلام فــي بوروندي، والانتخابات الرئاسية في نيجيريا.
    En août 1996, les Premiers Ministres rwandais et zaïrois sont convenus que tous les camps de réfugiés au Zaïre devraient être fermés avant la tenue des élections présidentielles au Zaïre, prévues pour octobre 1997. UN وفي آب/أغسطس ١٩٩٦، اتفق رئيسا وزراء رواندا وزائير على إغلاق جميع مخيمات اللاجئين في زائير قبل الانتخابات الرئاسية في زائير، المقرر إجراؤها في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧.
    Le 19 décembre 2010, le jour des élections présidentielles au Bélarus, M. Statkevich a été arrêté en même temps que de nombreuses autres personnes rassemblées pour protester contre la façon dont les élections avaient été organisées. UN وفي 19 كانون الأول/ديسمبر 2010، وهو يوم الانتخابات الرئاسية في بيلاروس، قبض عليه بمعية آخرين كُثُر كانوا يحتجون على الطريقة التي نظمت بها العملية الانتخابية.
    2. En février 2007, les élections présidentielles au Turkménistan ont été organisées pour la première fois sur une large base pluraliste, avec la participation d'observateurs internationaux, et ont donné lieu à l'élection aux fonctions de chef de l'État de M. Gurbanguly Berdimuhammedow. UN 2- وفي شباط/فبراير 2007، نُظمت الانتخابات الرئاسية في تركمانستان لأول مرة على قاعدة واسعة من التعددية بمشاركة مراقبين دوليين فأسفرت عن انتخاب السيد غوربانغولي بيرديمحمدوف ليشغل منصب رئيس الدولة.
    Il a organisé des conférences de presse et continué de manifester contre le Gouvernement camerounais, notamment en participant à un sit-in dans les locaux de l'ambassade du Cameroun à Abidjan le 11 octobre 1997, la veille des élections présidentielles au Cameroun. UN وعقد مؤتمرات صحافية واستمر في الاحتجاج ضد حكومة الكاميرون، بالمشاركة مثلاً في اعتصام داخل سفارة الكاميرون في أبيدجان في 11 تشرين الأول/أكتوبر 1997، أي قبل الانتخابات الرئاسية في الكاميرون بيوم واحد.
    Le Royaume de Norvège ne reconnaît pas les résultats des < < élections présidentielles > > au Haut-Karabakh. C'est ce qu'a déclaré l'Ambassadeur de Norvège en Azerbaïdjan, Jon Ramberg, ajoutant que son pays ne considère pas ces < < élections > > comme légales. UN أفــاد السفير النرويجــي لدى أذربيجــان، السيد جــون رامبورغ، بأن مملكة النرويج لا تعترف بنتائج " الانتخابات الرئاسية في ناغورني - كاراباخ " مضيفا أن بلده لا يعتبر تلك " الانتخابات " قانونية.
    Les ambassades du Japon et d'Israël à Bakou ont également condamné l'organisation des prétendues < < élections présidentielles > > au Haut-Karabakh. UN وفي هذه الأثناء، أعربت السفارتان اليابانية والإسرائيلية في باكو أيضا عن شجبهما لإجراء ما سُمي " الانتخابات الرئاسية " في ناغورني - كاراباخ.
    Il a organisé des conférences de presse et continué de manifester contre le Gouvernement camerounais, notamment en participant à un sit-in dans les locaux de l'ambassade du Cameroun à Abidjan le 11 octobre 1997, la veille des élections présidentielles au Cameroun. UN وعقد مؤتمرات صحافية واستمر في الاحتجاج ضد حكومة الكاميرون، بالمشاركة مثلاً في اعتصام داخل سفارة الكاميرون في أبيدجان في 11 تشرين الأول/أكتوبر 1997، أي قبل الانتخابات الرئاسية في الكاميرون بيوم واحد.
    Les résultats des élections présidentielles au Timor-Leste ont été proclamés en mai et en août 2007, et le Conseil a appelé le Gouvernement à relever les défis dans le pays. UN وقد أعلنت نتائج الانتخابات الرئاسية في تيمور - ليشتي في أيار/مايو وآب/أغسطس 2007، وأهاب المجلس بالحكومة أن تتصدى للتحديات التي تواجه البلد.
    La délégation spéciale du Parlement européen pour la surveillance des élections présidentielles au Bélarus a déclaré que Loukachenko ne pouvait être considéré comme le Président légitime du Bélarus, car les élections n'avaient pas été libres, justes et démocratiques et a appelé à la tenue de nouvelles élections ainsi qu'à l'élargissement des sanctions de l'Union européenne contre le Bélarus. UN وأعلن وفد البرلمان الأوروبي المخصص لرصد الانتخابات الرئاسية في بيلاروس أنه لا يمكن اعتبار السيد اسكندر لوكاشينكا رئيساً شرعياً لبيلاروس، ذلك أن الانتخابات لم تكن حرة أو عادلة أو ديمقراطية، ودعا إلى إعادة إجراء الانتخابات وإلى تمديد العقوبات التي يفرضها الاتحاد الأوروبي على بيلاروس.
    Du fait de l'incertitude née des élections présidentielles au Brésil, les marges souveraines se sont envolées, atteignant plus de 2 400 points de base. UN 6 - ودفعت حالة عدم اليقين التي تولدت عن الانتخابات الرئاسية في البرازيل بالهوامش السيادية إلى ما يتجاوز 400 2 نقطة أساس.
    Lors de consultations tenues le 11 novembre, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, sur le deuxième tour des élections présidentielles au Liberia, qui a eu lieu le 8 novembre 2005. UN في 11 تشرين الثاني/نوفمبر استمع مجلس الأمن إلى إحاطة قدمها الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام هادي عنابي، في جلسة مشاورات غير رسمية، بشأن الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية في ليبريا، التي عُقدت في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    < < Nous savons que de prétendues élections présidentielles ont eu lieu le 19 juillet. Comme d'autres organisations et entités internationales, l'OTAN ne reconnaît pas les résultats de ces élections présidentielles au Haut-Karabakh, pas plus que de quelque élection qui s'y déroulerait > > , a dit le porte-parole de l'OTAN. UN وقال المتحدث باسم المنظمة إن منظمته علمت بإجراء ما سُمي انتخابات رئاسية في 19 تموز/يوليه، وهي، شأنها شأن باقي المنظمات والمؤسسات الدولية، لا تعترف بنتائج الانتخابات الرئاسية في ناغورني - كاراباخ، ولا بأي انتخابات تُجرى هناك.
    Le 23 mai, le Conseil a adopté une déclaration de son Président (S/PRST/2007/14), dans laquelle il s'est félicité de la proclamation des résultats des élections présidentielles au Timor-Leste et a invité le Gouvernement à continuer de faire face aux difficultés qui assaillaient le pays. UN وفي 23 أيار/مايو، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2007/14)، رحب فيه بإعلان نتائج الانتخابات الرئاسية في تيمور - ليشتي وناشد الحكومة مواصلة مجابهة التحديات التي تواجه البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus