"présumées du droit international" - Traduction Français en Arabe

    • المزعومة للقانون الدولي
        
    Violations présumées du droit international des droits de l'homme et du droit international humanitaire commises par les antibalaka UN جيم - لانتهاكات المزعومة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني من جانب أنتي - بالاكا
    Ses ressources étant limitées, le Procureur n'enquête toutefois actuellement que sur un petit nombre d'affaires par rapport aux multiples violations présumées du droit international humanitaire. UN ومع ذلك، لا تزال الموارد المتاحة للمدعي الخاص محدودة، فهو لا يحقق حاليا إلا في عدد محدود من القضايا، مقارنة بالعديد من الانتهاكات المزعومة للقانون الدولي الإنساني.
    Le Comité n'a pas pour mandat d'examiner les violations présumées du droit international des droits de l'homme et du droit international humanitaire commises par les autorités palestiniennes ou des groupes armés. UN واللجنة غير مكلفة بالنظر في الانتهاكات المزعومة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي ترتكبها السلطات أو الجماعات المسلحة الفلسطينية.
    Ainsi, soit l'Assemblée, soit le Conseil par exemple, peut constituer une mission d'établissement des faits chargée d'enquêter et de faire rapport sur des violations présumées du droit international, comme celui-ci l'a fait dans le cas du Darfour. UN ويجوز للجمعية العامة أو لمجلس الأمن مثلا تعيين بعثة تقصي حقائق للتحقيق في الانتهاكات المزعومة للقانون الدولي والإبلاغ عنها، كما فعل الأخير في حالة دارفور.
    d) Des cas précis de violations présumées du droit international humanitaire; UN (د) التحقيق في حالات محددة من الانتهاكات المزعومة للقانون الدولي الإنساني؛
    Le 25 février 2011, le Conseil des droits de l'homme a adopté la résolution S-15/1, dans laquelle il a décidé d'envoyer d'urgence une commission internationale indépendante en Libye pour enquêter sur toutes les violations présumées du droit international des droits de l'homme. UN 3- وفي 25 شباط/فبراير 2011، اعتمد مجلس حقوق الإنسان القرار دإ-15/1 الذي قرر فيه أن يُوفِد بصورة عاجلة لجنة تحقيق دولية مستقلة إلى ليبيا من أجل التحقيق في جميع الانتهاكات المزعومة للقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Le Conseil, dans sa résolution S-16/1, a créé une commission d'enquête internationale indépendante pour enquêter sur les violations présumées du droit international des droits de l'homme en République arabe syrienne depuis mars 2011. UN وأنشأ المجلس، بموجب قراره S-16/1، لجنة تحقيق دولية مستقلة للبحث في الانتهاكات المزعومة للقانون الدولي لحقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية منذ آذار/مارس 2011().
    127.76 Mener une enquête exhaustive et transparente sur les violations graves présumées du droit international humanitaire pendant le conflit (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord); UN 127-76- التحقيق في الانتهاكات الخطيرة المزعومة للقانون الدولي الإنساني أثناء النزاع تحقيقاً كاملاً وشفافاً (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية)؛
    Le Conseil a prié le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme de dépêcher d'urgence en Syrie une mission aux fins d'enquêter sur toutes les violations présumées du droit international des droits de l'homme. UN وطلب المجلس إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن ترسل بصورة عاجلة بعثة إلى سورية للتحقيق في جميع الانتهاكات المزعومة للقانون الدولي لحقوق الإنسان(65).
    Dans son rapport de juin 2011, la Commission d'enquête dépêchée par le Conseil des droits de l'homme pour examiner les violations présumées du droit international des droits de l'homme en Libye est parvenue à la conclusion qu'elle avait obtenu suffisamment d'informations pour justifier un complément d'enquête permettant de confirmer l'ampleur des violences sexuelles. UN وقد خلُصت لجنة التحقيق التي كلفها مجلس حقوق الإنسان بالتحقيق في الانتهاكات المزعومة للقانون الدولي لحقوق الإنسان في ليبيا، في تقريرها الصادر في حزيران/يونيه 2011، إلى أن ما ورد من معلومات كاف ليسوِّغ إجراء مزيد من التحقيقات للتأكد من مدى انتشار العنف الجنسي.
    Par exemple, dans sa résolution S-15/1, le Conseil a mis sur pied une commission d'enquête avec pour mission d'enquêter sur les violations présumées du droit international des droits de l'homme dans la Jamahiriya arabe libyenne, d'établir les faits et d'en identifier les responsables et de proposer des mesures de reddition de compte. UN فعلى سبيل المثال، أنشأ المجلس، بموجب قراره S-15/1، لجنة تحقيق مستقلة للتحقيق في الانتهاكات المزعومة للقانون الدولي لحقوق الإنسان في الجماهيرية العربية الليبية، وإثبات الوقائع، وتحديد المسؤولين، وتقديم توصيات بشأن تدابير المساءلة().
    En avril 2011, le Conseil des droits de l'homme a demandé au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme d'envoyer d'urgence une mission en République arabe syrienne pour enquêter sur toutes les violations présumées du droit international humanitaire et établir les faits ainsi que les circonstances dans lesquelles ces violations et ces crimes auraient été perpétrés (résolution S-16/1). UN وفي نيسان/أبريل 2011، طلب مجلس حقوق الإنسان من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان إيفاد بعثة عاجلة إلى الجمهورية العربية السورية، للتحقيق في جميع الانتهاكات المزعومة للقانون الدولي لحقوق الإنسان، ولإثبات وقائع وظروف تلك الانتهاكات والجرائم المرتكبة (القرار S/16-1).
    Il a également prié le HCDH de dépêcher d'urgence en République arabe syrienne une mission aux fins d'enquêter sur les violations présumées du droit international des droits de l'homme afin que les responsables ne restent pas impunis et répondent pleinement de leurs actes. UN وطلب المجلس أيضاً إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن ترسل بصورة عاجلة بعثة إلى سورية للتحقيق في جميع الانتهاكات المزعومة للقانون الدولي لحقوق الإنسان بغية تجنب الإفلات من العقاب وضمان المحاسبة الكاملة(89).
    25. Le 29 avril 2011, le Conseil des droits de l'homme a prié le HCDH de dépêcher d'urgence en République arabe syrienne une mission aux fins d'enquêter sur les violations présumées du droit international des droits de l'homme en République arabe syrienne et a exhorté le Gouvernement de la République arabe syrienne à coopérer pleinement avec le personnel de la mission et à lui accorder l'accès voulu. UN 25- وفي 29 نيسان/أبريل 2011، طلب مجلس حقوق الإنسان إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان أن ترسل بصورة عاجلة بعثة إلى الجمهورية العربية السورية للتحقيق في جميع الانتهاكات المزعومة للقانون الدولي لحقوق الإنسان في البلد، وحث الحكومة على أن تتعاون تعاوناً كاملاً مع أفراد البعثة الموفدة وأن تتيح لهم إمكانية الوصول(47).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus