"prévenir la corruption dans" - Traduction Français en Arabe

    • منع الفساد في
        
    • لمنع الفساد في
        
    • بمنع الفساد في
        
    Ainsi, le bureau de l'ONUDC en Colombie a mis au point une procédure type à suivre pour prévenir la corruption dans le cadre de projets d'infrastructure. UN فعلى سبيل المثال وضع مكتب كولومبيا الميداني نموذجاً بشأن منع الفساد في مشاريع البنية التحتية.
    35. Dans le cadre de son Programme de lutte contre la piraterie, l'ONUDC aide à prévenir la corruption dans les prisons somaliennes. UN 35- يقدّم مكتب المخدِّرات والجريمة الدعم، في إطار برنامجه المعني بمكافحة القرصنة، بشأن منع الفساد في السجون في الصومال.
    Un cadre national général qui intègre les mesures anticorruption et environnementales est donc nécessaire pour prévenir la corruption dans l'exploitation licite des ressources naturelles. UN ولذلك، وبالتالي، يحتاج الأمر إلى وضع إطار وطني شامل يُدمج تدابير مكافحة الفساد والتدابير البيئية من أجل منع الفساد في الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية.
    Il a été précisé que l'adoption et la bonne application de ces principes permettraient à la fois de prévenir la corruption dans le cadre des marchés publics et d'accroître la concurrence, deux objectifs qui se renforçaient mutuellement. UN وذُكر أن من شأن اعتماد هذه المبادئ وتنفيذها تنفيذا صحيحا أن يُيسر كلا من منع الفساد في الاشتراء العمومي وعلى زيادة التنافس، وهما هدفان يعزّز كل منهما الآخر.
    :: D'adopter des mécanismes solides et efficaces pour prévenir la corruption dans le cadre des transferts d'armes et poursuivre les responsables. UN :: إنشاء الآليات القوية والفعالة لمنع الفساد في سياق نقل الأسلحة ومعاقبة المسؤولين عنه.
    Bonnes pratiques visant à prévenir la corruption dans la gestion des finances publiques UN الممارسات الجيدة الخاصة بمنع الفساد في إدارة الأموال العمومية
    Reconnaissant l'importance que la Convention a donnée à la prévention de la corruption en consacrant l'intégralité de son chapitre II aux mesures visant à prévenir la corruption dans les secteurs public et privé, UN وإذ يسلِّم بالمكانة البارزة التي أولتها الاتفاقيةُ لمنع الفساد بتخصيصها كامل الفصل الثاني منها لتدابير منع الفساد في القطاعين العام والخاص على السواء،
    Même si la mesure visée à l'article 12 a pour objet de prévenir la corruption dans le secteur privé, les informations obtenues en application de cette disposition présentent un intérêt tout aussi crucial si elles sont utilisées par les services de détection et de répression pour combattre le blanchiment de capitaux. UN وحتى لو كان التدبير المذكور في المادة 12 يرمي إلى منع الفساد في القطاع الخاص، فإن المعلومات التي يتم الحصول عليها بمقتضاه تتسم بنفس القدر من الأهمية الحاسمة إذا استخدمتها سلطات إنفاذ القوانين في مكافحة غسل الأموال.
    16. L'ONUDC a également contribué à une réunion de groupe d'experts et à un atelier de renforcement des capacités sur le thème " prévenir la corruption dans l'administration publique: l'engagement citoyen en faveur de l'amélioration de la transparence et de la responsabilisation " , tenus sous les auspices du Prix et du Forum " Champion du service public " en 2012. UN 16- ساهم مكتب المخدِّرات والجريمة أيضاً في اجتماع فريق خبراء وفي حلقة عمل لتنمية القدرات حول موضوع " منع الفساد في الإدارة العامة: التزام المواطن بتعزيز الشفافية والمساءلة " نُظِّما في إطار احتفالية جوائز الخدمة العامة والمنتدى في عام 2012.
    Reconnaissant l'importance que la Convention des Nations Unies contre la corruption a donnée à la prévention de la corruption en consacrant l'intégralité de son chapitre II aux mesures visant à prévenir la corruption dans les secteurs public et privé, UN إذ يسلِّم بالأهمية البارزة التي أولتها اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد( ) لمسألة منع الفساد بتخصيصها الفصل الثاني منها بكامله لتدابير منع الفساد في كلا القطاعين العام والخاص،
    71. Le secrétariat a également attiré l'attention sur les projets d'assistance visant à prévenir la corruption dans le secteur de la justice, notamment avec les juges, les procureurs, la police et les autorités pénitentiaires, et il a noté que de nouveaux produits d'information étaient en cours d'élaboration dans ce domaine. UN 71- وسلَّطت الأمانةُ الضوءَ كذلك على مشاريع خاصة بالمساعدة في مجال منع الفساد في القطاع القضائي، شملت التعاون مع القضاة وأعضاء النيابة العامة وأجهزة الشرطة والسجون، وذكرت أنه يجري إعداد منتجات معرفية جديدة في هذا المجال.
    Reconnaissant l'importance que la Convention des Nations Unies contre la corruption a donnée à la prévention de la corruption en consacrant son chapitre II aux mesures visant à prévenir la corruption dans les secteurs public et privé, UN إذ يسلّم بالمكانة البارزة التي أولتها اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد() لمنع الفساد بتخصيصها كامل الفصل الثاني منها لتدابير منع الفساد في القطاعين العام والخاص على السواء،
    En 2003, le Comité d'aide au développement (CAD) de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) a entrepris d'élaborer des principes directeurs concernant les mesures que pourraient adopter les États membres pour prévenir la corruption dans le contexte de leur coopération pour le développement. UN 21- وفي عام 2003، بدأت لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في وضع مبادئ توجيهية بشأن الطرائق التي يمكن بها للدول الأعضاء منع الفساد في إطار عملها في ميدان التعاون الإنمائي.
    Les organisations non gouvernementales internationales qui s'occupent de lutte contre la corruption ont également élaboré des documents directifs et des registres d'information visant à prévenir la corruption dans la passation de marchés publics. UN كما وضعت المنظمات غير الحكومية الدولية، التي تعمل في مجال مكافحة الفساد، وثائق توجيهية وموارد من المعلومات تهدف إلى منع الفساد في الاشتراء العمومي.()
    32. L'ONUDC a également contribué à une réunion de groupe d'experts et un atelier de renforcement des capacités sur le thème " prévenir la corruption dans l'administration publique: l'engagement citoyen en faveur de l'amélioration de la transparence et de la responsabilisation " , organisés sous les auspices du prix " Champion du service public " et du Forum 2012. UN 32- وساهم المكتب أيضاً في اجتماع فريق خبراء وفي حلقة عمل لتنمية القدرات تحت عنوان " منع الفساد في الخدمة العامة: التزام المواطن بتعزيز الشفافية والمساءلة " نُظِّما في إطار جوائز الخدمة العامة والمنتدى في عام 2012.
    109. Aux niveaux régional et international, de nombreuses organisations s'efforcent d'aider les gouvernements à prévenir la corruption dans le secteur public en améliorant la transparence et la responsabilité afin que les organismes publics puissent mieux tenir compte des besoins et attentes des populations et mieux y répondre. UN 109- يبذل العديد من المنظمات، على المستويين الدولي والإقليمي، جهوداً لمساعدة الحكومات على منع الفساد في القطاع العام، وذلك من خلال تعزيز الشفافية والمساءلة لتصبح المنظمات العمومية أكثر انفتاحاً وتجاوباً مع احتياجات وتطلّعات المجتمعات التي تخدمها.
    119. Le Groupe de travail voudra peut-être examiner la manière dont les États parties pourraient donner des orientations aux organisations régionales et internationales auxquelles ils sont parties, pour mettre au point et mener des initiatives propres à prévenir la corruption dans l'administration publique et à améliorer l'intégrité dans le secteur public. UN 119- ولعلّ الفريق العامل ينظر في الطريقة التي يمكن للدول الأطراف أن تقدّم بها إلى المنظمات الدولية والإقليمية التي تشارك فيها إرشادات بشأن وضع مبادرات ذات صلة وتنفيذها بهدف منع الفساد في الإدارة العمومية وتعزيز النـزاهة في القطاع العام.
    À cette occasion, la Division a organisé trois ateliers de renforcement des capacités traitant des sujets ci-après : a) institutions et capacités d'encadrement à mettre en place pour faire participer les citoyens à la prestation des services; b) prévenir la corruption dans les administrations publiques : faire participer les citoyens pour davantage de transparence et de responsabilité; et c) administration en ligne : des idées aux actes. UN 49 - ونظمت الشعبة ثلاث حلقات عمل لبناء القدرات خلال حفل جوائز الأمم المتحدة للخدمة العامة تناولت المواضيع التالية: (أ) " قدرات المؤسسات والقيادات على إشراك المواطنين في تقديم الخدمات " ؛ (ب) " منع الفساد في الإدارة العامة: إشراك المواطنين من أجل تحسين الشفافية والمساءلة " ؛ (ج) " الحكومة الإلكترونية: من السياسة العامة إلى الممارسة " .
    L'UNODC a également lancé un projet visant à recenser les bonnes pratiques pour prévenir la corruption dans l'organisation de grandes manifestations publiques. UN كما أطلق المكتب مشروعا لاستبانة الممارسات الجيدة الرامية لمنع الفساد في تنظيم الأحداث العامة الكبرى.
    II. Bonnes pratiques visant à prévenir la corruption dans la gestion des finances publiques UN ثانيا- الممارسات الجيدة الخاصة بمنع الفساد في إدارة الأموال العمومية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus