"prévenir la propagation" - Traduction Français en Arabe

    • منع انتشار
        
    • منع تفشي
        
    • بمنع انتشار
        
    • الوقاية من انتشار
        
    • للحيلولة دون انتشار
        
    Il aggrave aussi la difficulté de prévenir la propagation des maladies contagieuses. UN كما يجعل من الصعب منع انتشار اﻷمراض المُعدية.
    Plus particulièrement, le Sénégal s'efforce de prévenir la propagation du VIH et du sida et des autres maladies sexuellement transmissibles. UN وتعمل السنغال بوجه خاص على منع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وغيره من الأمراض المنقولة جنسيا.
    La pandémie de SRAS - le syndrome respiratoire aigu sévère - a fait ressortir crûment les lacunes de notre capacité collective de prévenir la propagation des maladies au niveau international. UN وقد سلط وباء المتلازمة التنفسية الحادة الوخيمة ضوءا ساطعا على الثغرات في قدرتنا الجماعية على منع انتشار الأمراض دوليا.
    i) prévenir la propagation de la contamination par le mercure, UN ' 1` من أجل منع انتشار التلوث بالزئبق؛
    Ces institutions s'attachent non seulement à prévenir la propagation de maladies mais aussi à fournir une assistance sanitaire pour aider les ménages à avoir accès aux services publics, comme l'approvisionnement en eau, les services d'éducation et de santé, et à réduire leurs dépenses incompressibles. UN وبالإضافة إلى منع تفشي الأمراض، تستهدف هاتان الوكالتان تقديم المساعدة الصحية من أجل دعم أسس موارد الأسر المعيشية من خلال زيادة الحصول على الخدمات العامة، مثل المياه، والتعليم، والصحة وخفض النفقات الأساسية للأسر المعيشية.
    Il a fait valoir que la Norvège avait un rôle essentiel à jouer pour prévenir la propagation de l'islamophobie. UN وذكر المعهد أن على النرويج الاضطلاع بدور أساسي في منع انتشار كره الإسلام.
    Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires a servi de pilier central aux efforts globaux visant à prévenir la propagation des armes nucléaires. UN إن معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية تشكل العمود الرئيسي في الجهود الدولية لمنع انتشار الأسلحة النووية.
    Nous ne doutons pas que la création d'un nouveau système efficace d'échange d'informations sur le terrorisme contribuera à prévenir la propagation de ce fléau. UN إننا نثق بأن إنشاء نظام تبادل معلومات جديد وفعال حول الإرهاب سيكون مفيدا في منع انتشار هذه الآفة.
    Il est de l'intérêt de toutes les nations civilisées de prévenir la propagation des armes de destruction massive. UN ولكل أمة من الأمم المتحضرة مصلحة في منع انتشار أسلحة التدمير الشامل.
    Ce portail permettrait à tous les utilisateurs d'obtenir des informations sur les victimes du terrorisme et de veiller à ce que leurs voix contribuent à prévenir la propagation du terrorisme. UN وسوف تمكّن هذه البوابة الإلكترونية جميع المستخدمين من الحصول على المعلومات عن ضحايا الإرهاب، وتكفل وضع أصوات الضحايا في صلب العملية الرامية إلى منع انتشار الإرهاب.
    i) prévenir la propagation de la contamination par le mercure, UN ' 1` من أجل منع انتشار التلوث بالزئبق؛
    De plus, la guerre détruit les systèmes de santé et d'éducation qui, en temps de paix, aident à prévenir la propagation de la maladie par le biais de campagnes de sensibilisation au sida, de programmes d'éducation sanitaire et de tests de dépistage visant les transfusions de sang. UN وتؤدي الحروب أيضا إلى تقويض النظم الصحية، وإمكانية فحص عمليات نقل الدم، وبرامج التثقيف والوعي في مجال الإيدز التي تساعد على منع انتشار المرض في أوقات السلام.
    23. L’épidémie de VIH a obligé les divers secteurs de la société à coopérer étroitement pour prévenir la propagation du virus. UN ٣٢- وقد أجبر انتشار فيروس نقص المناعة البشرية مختلف قطاعات المجتمع على التعاون بشكل وثيق على منع انتشار الفيروس.
    Un plan exceptionnel de contrôle, d'isolement et de prévention du choléra est mis en œuvre depuis 2007 dans le cadre des efforts nationaux visant à contrôler et prévenir la propagation des maladies transmissibles dans l'intérêt de tous les membres de la société; UN اتباع خطة للسيطرة على مرض الكوليرا وللحد من انتشارها والوقاية منها، والهدف العام منع انتشار الأمراض الانتقالية والسيطرة عليها ولجميع أفراد المجتمع وهي خطة استثنائية منذ العام 2007؛
    La stratégie nationale qui a été élaborée vise à prévenir la propagation du virus à l'ensemble de la population et est axée sur la prévention dans la plupart des provinces touchées. UN وتهدف الاستراتيجية الوطنية الموضوعة إلى منع انتشار الفيروس بين عامة السكان، وهي تركز على الوقاية في المناطق الأشد تضرراً.
    Le programme vise à prévenir la propagation du virus dans le pays par une protection primaire, un dépistage précoce et un traitement immédiat. UN ويهدف البرنامج إلى منع انتشار المرض ومكافحة انتقاله داخل البلاد وذلك من خلال الوقاية الأولية، والاكتشاف المبكر للمرض والعلاج الفوري.
    La Russie est un des rares pays à avoir réussi à introduire un système qui facilite le dépistage et le suivi non seulement des personnes qui vivent avec le sida mais aussi des séropositifs, permettant ainsi de prévenir la propagation de l'infection à un stade précoce. UN وروسيا من البلدان القليلة التي وضعت بنجاح نظاما يسمح بكشف ومراقبة، ليس فقط المصابين بالإيدز، وإنما أيضا المصابين بالفيروس، الأمر الذي يمكن من منع انتشار العدوى خلال المراحل المبكرة.
    Cette manifestation a donné à des organisations nationales et internationales l'occasion de mettre en lumière leurs activités en matière de lutte contre le VIH/sida et de souligner la nécessité d'une participation communautaire pour prévenir la propagation de l'épidémie. UN وأتاح المعرض فرصة للمنظمات الوطنية والدولية من أجل تسليط الضوء على ما تضطلع به من أنشطة متصلة بالفيروس، والتأكيد على ضرورة مشاركة المجتمعات المحلية في منع انتشار الوباء.
    109.93 Prendre des mesures urgentes pour combattre la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, notamment au titre de la coopération à l'échelon international et régional ainsi qu'avec les pays de destination, afin de prévenir la propagation de ce phénomène et de poursuivre les organisateurs (Libye); UN 109-93- اتخاذ تدابير عاجلة لمكافحة الاتجار بالبشر، سيما النساء والأطفال، بسبل منها التعاون الدولي والإقليمي والتعاون مع بلدان المقصد بغية منع تفشي هذه الظاهرة، والعمل على ملاحقة الجناة (ليبيا)؛
    L'Australie est déterminée à prévenir la propagation des armes nucléaires et à promouvoir l'objectif d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN واستراليا ملتزمة بمنع انتشار الأسلحة النووية وبهدف إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    Les mesures sont renforcées pour prévenir la propagation des maladies transmissibles, grâce à l'amélioration des systèmes d'orientation des patients, du réseau des soins d'urgence et d'autres systèmes appropriés. UN وتعزيز تدابير الوقاية من انتشار الأمراض المنقولة، ونظم إحالة المرضى، ونظم الطوارئ، وغيرها من النظم المناسبة.
    À cet égard, des efforts collectifs et la mise en œuvre et le maintien de régimes efficaces de contrôle des exportations sont nécessaires pour prévenir la propagation des armes chimiques, biologiques et nucléaires. UN وفي هذا الصدد ثمة حاجة إلى بذل جهود مشتركة وإيجاد وصيانة أنظمة فعالة للمراقبة على التصدير للحيلولة دون انتشار الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والنووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus