"prévenir le commerce illicite" - Traduction Français en Arabe

    • منع الاتجار غير المشروع
        
    • ومنع الاتجار غير المشروع
        
    • منع التجارة غير المشروعة
        
    • منع الإتجار غير المشروع
        
    • منعا للاتجار غير المشروع
        
    • ومنع التجارة غير المشروعة
        
    • تمنع الاتجار غير المشروع
        
    Conscient qu'il importe de prévenir le commerce illicite pour assurer une élimination sans heurt et effective des substances qui appauvrissent la couche d'ozone, UN إذْ يدرك أهمية منع الاتجار غير المشروع لضمان التخلص التدريجي السلس والفعال من المواد المستنفدة للأوزون،
    Conscient qu'il importe de prévenir le commerce illicite pour assurer une élimination sans heurt et effective des substances qui appauvrissent la couche d'ozone, UN إذْ يدرك أهمية منع الاتجار غير المشروع لضمان التخلص التدريجي السلس والفعال من المواد المستنفدة للأوزون،
    Cela contribuerait à prévenir le commerce illicite des substances qui appauvrissent la couche d'ozone et des équipements contenant ces substances; UN وهذا يساعد على منع الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون والمعدات التي تحتوى عليها؛
    Combattre et prévenir le commerce illicite des armes légères et de petit calibre est un autre objectif important que la communauté internationale se doit de poursuivre. UN إن مكافحة ومنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة هدف هام آخر ينبغي للمجتمع الدولي التصدي له.
    Pour le Viet Nam, les parties devraient s'efforcer d'établir un traité sur le commerce des armes qui soit à la fois juridiquement contraignant et pratique et efficace pour prévenir le commerce illicite des armes classiques. UN وترى فييت نام أن الأطراف المعنية ينبغي أن تعمل من أجل وضع معاهدة لتجارة الأسلحة تكون مُـلزمة قانونا، وتكون في نفس الوقت عملية وفعالة في منع التجارة غير المشروعة بالأسلحة التقليدية.
    Rappelant également les décisions de la Réunion des Parties visant à prévenir le commerce illicite des substances appauvrissant la couche d'ozone, en particulier les décisions XIV/7, XVI/33, XVII/16, XVIII/18 et XIX/12, UN وإذْ يُشير أيضاً إلى مقررات اجتماع الأطراف التي ترمي إلى منع الإتجار غير المشروع في المواد المستنفدة لطبقة الأوزون، وخاصة المقررات 14/7، 16/33، و17/16، و18/18 و19/12،
    La Lettonie coopère avec d'autres États afin de renforcer encore son système de contrôle et de prévenir le commerce illicite d'armes nucléaires, chimiques ou biologiques, de leurs vecteurs et des matériels qui s'y rapportent. UN وتتعاون لاتفيا مع الدول الأخرى حتى يتسنى لها إدخال المزيد من التحسينات على نظامها في مجال المراقبة، منعا للاتجار غير المشروع في الأسلحة النووية أو الكيميائية، أو البيولوجية، ووسائل إيصالها، وما يتعلق بها من مواد.
    8. S'agissant de la mise en place de systèmes d'autorisation, le Comité a noté que de tels systèmes permettaient tout à la fois de contrôler les importations et les exportations de substances qui appauvrissent la couche d'ozone, de prévenir le commerce illicite et de recueillir des données. UN 8- ولدى استعراض حالة إنشاء نظم التراخيص، أقرت اللجنة بأن نظم التراخيص تجلب المنافع التالية: رصد الواردات والصادرات من المواد المستنفدة لطبقة الأوزون، ومنع التجارة غير المشروعة والتمكين من عملية جمع البيانات.
    Nous invitons les États qui en fabriquent à se conformer strictement aux restrictions légales en vue de prévenir le commerce illicite des armes légères et de petit calibre et de n'en fournir qu'aux gouvernements fiables et à leurs entités autorisées. UN ونناشد الدول المنتجة أن تلتزم التزاماً صارماً بالقيود القانونية التي تمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وألاّ تزوّد سوى الحكومات المسؤولة وكياناتها المعتمدة.
    Consciente qu'il importe de prévenir le commerce illicite pour assurer une élimination sans heurt et effective des substances réglementées qui appauvrissent la couche d'ozone, UN إذْ يدرك أهمية منع الاتجار غير المشروع لضمان التخلص التدريجي السلس والفعال من المواد المستنفدة للأوزون الخاضعة للرقابة،
    Israël partage l'inquiétude de la communauté internationale concernant la nécessité de renforcer la sûreté et la sécurité des matières et des installations nucléaires et de prévenir le commerce illicite. UN وتشاطر إسرائيل المجتمع الدولي قلقه من الحاجة إلى تعزيز سلامة وأمن المواد والمرافق النووية وإلى منع الاتجار غير المشروع.
    Encourager aux niveaux régional et sous-régional l'adoption de mesures législatives, réglementaires et administratives visant à prévenir le commerce illicite des [concernant les] armes légères sous tous ses aspects ou renforcer ces mesures lorsqu'elles existent. UN تشجيع العمل الإقليمي ودون الإقليمي بشأن منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، بهدف وضع أو تعزيز القوانين والأنظمة والإجراءات الإدارية المتصلة بهذا الشأن.
    Il demande aux États, aux organisations internationales et aux milieux d'affaires d'accroître leurs efforts pour prévenir le commerce illicite des armes légères. UN ويدعو الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والمجتمع التجاري إلى زيادة جهودها الرامية إلى منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Il demande aux États, aux organisations internationales et aux milieux d'affaires d'accroître leurs efforts pour prévenir le commerce illicite des armes légères. UN ويدعو الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والمجتمع التجاري إلى زيادة جهودها الرامية إلى منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Rappelant également les décisions de la Réunion des Parties visant à prévenir le commerce illicite des substances appauvrissant la couche d'ozone, en particulier les décisions XIV/7, XVI/33, XVII/16, XVIII/18 et XIX/12, UN وإذْ يُشير أيضاً إلى مقررات اجتماع الأطراف التي ترمي إلى منع الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة لطبقة الأوزون، وخاصة المقررات 14/7 و16/33 و17/16 و18/18 و19/12،
    Pendant ses trois jours de session, la Réunion a donné lieu à un échange de vues fructueux sur le renforcement de la coopération régionale visant à prévenir le commerce illicite d'armes légères. UN وفي أثناء جلسات الاجتماع الذي استمر لمدة ثلاثة أيام، تم بشكل هادف تبادل الآراء بشأن تعزيز التعاون الإقليمي الرامي إلى منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Pendant ses trois jours de session, la Réunion a donné lieu à un échange de vues fructueux sur le renforcement de la coopération régionale visant à prévenir le commerce illicite d'armes légères. UN وفي أثناء جلسات الاجتماع الذي استمر لمدة ثلاثة أيام، تم بشكل هادف تبادل الآراء بشأن تعزيز التعاون الإقليمي الرامي إلى منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    La formation devrait porter principalement sur les mesures de nature à permettre de déceler et de prévenir le commerce illicite de substances qui appauvrissent la couche d'ozone; UN على أن يتركز التدريب على تدابير تحديد ومنع الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون؛
    La diffusion de l'information devrait avoir pour but d'intensifier les efforts conjoints pour améliorer les moyens d'identifier les substances qui appauvrissent la couche d'ozone et de prévenir le commerce illicite de ces substances. UN ويجب أن يهدف نشر المعلومات إلى تكثيف الجهود المشتركة من أجل النهوض بسبل تحديد المواد المستنفدة للأوزون ومنع الاتجار غير المشروع فيها.
    Depuis 2001, l'OMD est un partenaire actif de l'Initiative " Douanes vertes " , partenariat visant entre autres à prévenir le commerce illicite de biens écologiquement sensibles. UN ومنذ عام 2001، والمنظمة العالمية للجمارك شريك نشط في مبادرة الجمارك الخضراء، وهي شراكة تهدف، في جملة أمور، إلى منع التجارة غير المشروعة في السلع الحساسة بيئيا.
    Rappelant également les décisions de la Réunion des Parties visant à prévenir le commerce illicite des substances appauvrissant la couche d'ozone, en particulier les décisions XIV/7, XVI/33, XVII/16, XVIII/18 et XIX/12, UN وإذْ يُشير أيضاً إلى مقررات اجتماع الأطراف التي ترمي إلى منع الإتجار غير المشروع في المواد المستنفدة لطبقة الأوزون، وخاصة المقررات 14/7، 16/33، و17/16، و18/18 و19/12،
    La Lettonie coopère avec d'autres États afin de renforcer encore son système de contrôle et de prévenir le commerce illicite d'armes nucléaires, chimiques ou biologiques, de leurs vecteurs et des matériels qui s'y rapportent. UN وتتعاون لاتفيا مع الدول الأخرى حتى يتسنى لها إدخال المزيد من التحسينات على نظامها في مجال المراقبة، منعا للاتجار غير المشروع في الأسلحة النووية أو الكيميائية، أو البيولوجية، ووسائل إيصالها، وما يتعلق بها من مواد.
    C'est pourquoi nous appelons les États producteurs à observer rigoureusement les restrictions légales pour prévenir le commerce illicite de ces armes et à les fournir uniquement aux Gouvernements responsables et à leurs entités autorisées. UN وتبعا لذلك، تدعو الفلبين الدول المنتجة إلى التطبيق الصارم للقيود القانونية التي تمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وإلى إمداد الحكومات المسؤولة وأجهزتها المخوّلة وحدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus