D'importants progrès ont été réalisés par les États et les organisations internationales dans le cadre d'initiatives collectives visant à prévenir le détournement des précurseurs. | UN | وقد أحرزت الدول والمنظمات الدولية تقدما مهمّا من خلال القيام بمبادرات جماعية لأجل منع تسريب السلائف. |
D'importants progrès ont été réalisés par les États et les organisations internationales dans le cadre d'initiatives collectives visant à prévenir le détournement des précurseurs. | UN | وقد أحرزت الدول والمنظمات الدولية تقدما مهمّا من خلال القيام بمبادرات جماعية لأجل منع تسريب السلائف. |
b) Mesures possibles pour prévenir le détournement des précurseurs et des produits chimiques vers la fabrication illicite de drogues (E/CN.1997/PC/CRP.4); | UN | )ب( خيارات المراقبة في مجال منع تسريب السلائف والكيماويات الى صنع العقاقير غير المشروعة ، (E/CN.7/1997/PC/CRP.4) ؛ |
Se félicitant également de l'initiative multilatérale proposée conjointement par les États-Unis d'Amérique et l'Union européenne en vue de prévenir le détournement des précurseurs chimiques faisant l'objet d'un commerce international, | UN | وإذ يرحب أيضا بالمبادرة المتعددة اﻷطراف التي اشترك في اقتراحها كل من الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد اﻷوروبي من أجل منع تسرب الكيماويات السليفة من التجارة الدولية، |
Les mesures adoptées à la session extraordinaire renforcent le cadre de la coopération multilatérale visant à prévenir le détournement des précurseurs du commerce légitime, conformément aux dispositions de l'article 12 de la Convention de 1988. | UN | وهذه التدابير المعتمدة في الدورة الاستثنائية تدعم اطار التعاون المتعدد الأطراف لمنع تسريب السلائف الكيميائية من التجارة المشروعة، على النحو المنصوص عليه في المادة 12 في اتفاقية سنة 1988. |
130. De nombreux orateurs ont félicité l'Organe pour son rapport pour 2009 sur l'application de l'article 12 de la Convention de 1988, dans lequel ils voyaient un outil précieux sur le plan pratique pour aider les gouvernements à prévenir le détournement des précurseurs chimiques. | UN | 130- وهنَّأ العديد من الممثّلين الهيئةَ على تقريرها لعام 2009 عن تنفيذ المادة 12 من اتفاقية سنة 1988، الذي اعتبروه أداة عملية قيّمة لمساعدة الحكومات على منع تسريب السلائف الكيميائية. |
Pour ce qui est du contrôle des précurseurs, elle a encouragé les États à établir des mécanismes et des procédures ou à renforcer ceux qui existaient pour assurer un strict contrôle des précurseurs chimiques utilisés pour fabriquer des drogues illicites et à appuyer les opérations internationales visant à prévenir le détournement des précurseurs chimiques. | UN | وفيما يتعلق بمراقبة السلائف، شجّعت الجمعية الدول على إنشاء أو تعزيز الآليات والإجراءات الكفيلة بفرض مراقبة صارمة على السلائف الكيميائية المستخدمة في هذه الصناعة غير المشروعة، وعلى دعم العمليات الجارية على الصعيد الدولي الرامية إلى منع تسريب السلائف الكيميائية. |
Les mesures adoptées à la session extraordinaire renforcent le cadre de la coopération multilatérale visant à prévenir le détournement des précurseurs du commerce légitime, conformément aux dispositions de l'article 12 de la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988. | UN | وقد عززت التدابير المعتمدة في الدورة الاستثنائية اطار التعاون المتعدد الأطراف على منع تسريب السلائف الكيميائية من التجارة المشروعة، على النحو المنصوص عليه في المادة 12 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية لسنة 1988.(1) |
9. Les États devraient soutenir les opérations internationales visant à prévenir le détournement des précurseurs chimiques utilisés dans la fabrication illicite de cocaïne, d'héroïne et de stimulants de type amphétamine, en échangeant des informations avec d'autres États et en menant en temps opportun des opérations communes de détection et de répression, notamment en ayant recours aux livraisons surveillées. | UN | 9- ينبغي للدول أن تدعم العمليات الدولية الهادفة إلى منع تسريب السلائف الكيميائية المستخدمة في صنع الكوكايين والهيروين والمنشطات الأمفيتامينية على نحو غير مشروع، وذلك بتبادل المعلومات مع سائر الدول، والقيام بعمليات مشتركة في حينها لإنفاذ القوانين، بما في ذلك اللجوء إلى عمليات التسليم المراقب. |
27. Les États devraient soutenir les opérations internationales visant à prévenir le détournement des précurseurs chimiques utilisés dans la fabrication illicite de cocaïne, d'héroïne et de stimulants de type amphétamine, en échangeant des informations avec d'autres États et en menant en temps opportun des opérations communes de détection et de répression, notamment en ayant recours aux livraisons surveillées. | UN | 27- ينبغي للدول أن تدعم العمليات الدولية الهادفة إلى منع تسريب السلائف الكيميائية المستخدمة في صنع الكوكايين والهيروين والمنشطات الأمفيتامينية على نحو غير مشروع، وذلك بتبادل المعلومات مع سائر الدول، والقيام بعمليات مشتركة في حينها لإنفاذ القوانين، بما في ذلك اللجوء إلى عمليات التسليم المراقب. |
b) À soutenir les opérations internationales visant à prévenir le détournement des précurseurs chimiques employés à la fabrication illicite de cocaïne, d'héroïne et de stimulants de type amphétamine, en échangeant des informations avec d'autres États et en menant en temps utile des opérations communes de police, notamment en ayant recours aux livraisons contrôlées; | UN | (ب) دعم العمليات الدولية الهادفة إلى منع تسريب السلائف الكيميائية المستخدمة في صنع الكوكايين والهيروين والمنشطات الأمفيتامينية على نحو غير مشروع، وذلك بتبادل المعلومات مع سائر الدول والقيام في الوقت المناسب بعمليات مشتركة لإنفاذ القوانين، بما في ذلك اللجوء إلى عمليات التسليم المراقب؛ |
b) À soutenir les opérations internationales visant à prévenir le détournement des précurseurs chimiques employés à la fabrication illicite de cocaïne, d'héroïne et de stimulants de type amphétamine, en échangeant des informations avec d'autres États et en menant en temps utile des opérations communes de police, notamment en ayant recours aux livraisons contrôlées ; | UN | (ب) دعم العمليات الدولية الهادفة إلى منع تسريب السلائف الكيميائية المستخدمة في صنع الكوكايين والهيروين والمنشطات الأمفيتامينية على نحو غير مشروع، وذلك بتبادل المعلومات مع سائر الدول والقيام في الوقت المناسب بعمليات مشتركة لإنفاذ القوانين، بما في ذلك اللجوء إلى عمليات التسليم المراقب؛ |
Les mesures adoptées à la session extraordinaire renforcent le cadre de la coopération multilatérale visant à prévenir le détournement des précurseurs chimiques du commerce légitime, conformément aux dispositions de l'article 12 de la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988 (ciaprès dénommée " la Convention de 1988 " ). | UN | وقد عزّزت التدابير المعتمدة في الدورة الاستثنائية إطار التعاون المتعدد الأطراف على منع تسريب السلائف الكيميائية من التجارة المشروعة، على النحو المنصوص عليه في المادة 12 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية لسنة 1988 (يُشار إليها فيما يلي باسم " اتفاقية سنة 1988 " ).(1) |
A ce propos, elle a fait sien l'appel à une plus grande vigilance lancé par l'Organe afin d'identifier les transactions suspectes et de prendre des mesures pour prévenir le détournement des précurseurs vers le marché illicite. | UN | وفي ذلك الصدد، أيدت اللجنة المطالبة الصادرة عن الهيئة بزايدة اليقظة في استبانة الصفقات المريبة وفي اتخاذ خطوات لمنع تسريب السلائف الى السوق المشروعة. |