"préventifs et curatifs" - Traduction Français en Arabe

    • الوقائية والعلاجية
        
    • وقائية وعلاجية
        
    • العلاجية والوقائية
        
    Des soins préventifs et curatifs tiendront compte des différents besoins des hommes, des femmes et des enfants. UN وستأخذ الرعاية الوقائية والعلاجية في الحسبان اختلاف حاجات الرجال والنساء والأطفال بعضها عن بعض.
    Tous les types d'avortement sont pratiqués, gratuitement ou non, dans les établissements de soins préventifs et curatifs. UN ويتم تنفيذ جميع أنواع الإجهاض مجاناً في مؤسسات الرعاية الوقائية والعلاجية.
    Fourniture de soins de santé primaire, préventifs et curatifs à l'enfant en vue de réduire les taux de mortalité et lui inculquer les principes d'un comportement sain; UN الرعاية الصحية الأولية، الوقائية والعلاجية للطفل بهدف خفض معدلات الوفيات وغرس السلوك الصحي الإيجابي.
    * Meilleure connaissance des services de soins de santé préventifs et curatifs au niveau local et mise à contribution des communautés locales. UN :: تحسين الوعي بخدمات الرعاية الصحية الوقائية والعلاجية في المجتمعات المحلية وإشراك أفرادها.
    120. Des services préventifs et curatifs de santé buccale sont fournis par 74 cliniques dentaires intégrées aux centres sanitaires de l’Office et huit équipes mobiles fournissant des services de santé buccale à la communauté. UN ١٢٠ - وتقدم خدمات وقائية وعلاجية شاملة لصحة الفم من خلال ٧٤ عيادة لطب اﻷسنان ضمن مراكز الوكالة الصحية و ٨ فرق متنقلة تقـدم خدمـات مجتمعيـة لصحـة الفـم.
    Les femmes utilisent les services préventifs et curatifs plus que les hommes. UN والنساء يستعملن الخدمات الوقائية والعلاجية أكثر من الرجال.
    Les efforts visent à renforcer le réseau sanitaire existant et à intégrer les services préventifs et curatifs dans les domaines de la santé et de la nutrition. UN وتتجه جهودها الى تعزيز الشبكة الصحية الحالية، ودمج الخدمات الوقائية والعلاجية للصحة والتغذية.
    La contribution du secteur des soins de santé au développement humain relève de la sphère des soins préventifs et curatifs. UN وجاءت مساهمة قطاع الرعاية الصحية في التنمية البشرية من مجالي الرعاية الوقائية والعلاجية.
    La contribution du secteur des soins de santé au développement humain relève de la sphère des soins préventifs et curatifs. UN وجاءت مساهمة قطاع الرعاية الصحية في التنمية البشرية من مجالي الرعاية الوقائية والعلاجية.
    b. En exerçant une influence sur les facteurs déterminants des soins de santé, promouvoir des soins de santé préventifs et curatifs au niveaux individuel et collectif. UN ب - استخدام العوامل التي تؤثر على الرعاية الصحية لتعزيز الرعاية الصحية الوقائية والعلاجية على المستوى الفردي والجماعي.
    270. Les différents gouvernements se sont engagés à fournir des soins gratuits, intégrés, préventifs et curatifs facilement accessibles à toute la population. UN ٠٧٢- التزمت الحكومات المتتالية بتوفير الرعاية المجانية والشاملة والترويجية الوقائية والعلاجية والتأهيلية التي يسهل وصول السكان بأسرهم إليها.
    Soins de santé préventifs et curatifs 54 % des gouvernements UN الرعاية الصحية الوقائية والعلاجية
    47. Des soins préventifs et curatifs sont dispensés gratuitement chez les enfants de moins de 5 ans et la femme: UN 47- توفر الرعاية الوقائية والعلاجية مجاناً للأطفال دون سن الخامسة والنساء بفضل التدابير التالية:
    54. Comme dans l'éducation, la prestation de services préventifs et curatifs de santé a vu son champ s'élargir et sa qualité s'améliorer. UN 54 - كما حدث في حالة التعليم، حدث توسع في التغطية بالخدمات الصحية الوقائية والعلاجية وتحسن في نوعيتها.
    - Soins préventifs et curatifs aux enfants et services consultatifs les concernant dès leur naissance. UN - تقديم الخدمات الوقائية والعلاجية والإرشادية للأطفال منذ الولادة.
    À cette fin, nous demandons au monde développé d'offrir une plus grande assistance pour que les soins de santé préventifs et curatifs soient disponibles en Afrique. UN ولهذه الغاية، ندعو العالم المتقدم إلى زيادة المساعدة التي يقدمها من أجل إتاحة كلٍ من الرعاية الصحية الوقائية والعلاجية في أفريقيا.
    Il a en outre publié un décret afin que les enfants de moins de 5 ans puissent bénéficier gratuitement d'une gamme complète de services préventifs et curatifs, y compris des soins hospitaliers. UN وكذلك أصدرت الوزارة مرسوما يقضي بتسهيل حصول الأطفال ممن تقل أعمارهم عن الخامسة على كامل الخدمات الوقائية والعلاجية مجانا، بما فيها الرعاية الصحية في المستشفيات.
    Dans le domaine de la santé, la mission Barrio Adentro I a été créée en 2003 en tant que programme intégré portant sur la fourniture de services de santé primaires préventifs et curatifs dans les communautés elles-mêmes. UN وفي المجال الصحي، أُنشـئ في سنة 2003 مشـروع في إطـار بعثة باريو أدنترو الأولى، كبرنامج شامل يقدم الخدمات الصحية الأولية الوقائية والعلاجية في المجتمعات المحلية ذاتها.
    Il y a également eu une vaste expansion des services de nutrition préventifs et curatifs destinés aux enfants et aux femmes, grâce au soutien apporté par les Nations Unies à l'ouverture de 290 centres de traitement nutritionnel ambulatoires et de 24 centres de stabilisation en établissement. UN كما جرى توسّع كبير في خدمات التغذية الوقائية والعلاجية للأطفال والنساء، حيث دعمت الأمم المتحدة إنشاء 290 وحدة خارجية للمعالجة التغذوية و 24 وحدة داخلية للتثبيت.
    Dans le domaine de la santé procréative, 671 600 visites pour des soins préventifs et curatifs ont été enregistrées à l'échelon primaire en 2011, soit 12,2 points de pourcentage inférieur au pourcentage de 2005. UN وسجلت 600 671 زيارة وقائية وعلاجية في إطار المستوى الأول من الرعاية الصحية الإنجابية في عام 2011، أي أقل بنسبة 12.2 في المائة عن النسبة المسجلة في عام 2005().
    Soins préventifs et curatifs donnés à des femmes et des enfants (fin d'année)* UN الرعاية العلاجية والوقائية للنساء والأطفال (في نهاية السنة)*

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus