Des soins préventifs et curatifs tiendront compte des différents besoins des hommes, des femmes et des enfants. | UN | وستأخذ الرعاية الوقائية والعلاجية في الحسبان اختلاف حاجات الرجال والنساء والأطفال بعضها عن بعض. |
Tous les types d'avortement sont pratiqués, gratuitement ou non, dans les établissements de soins préventifs et curatifs. | UN | ويتم تنفيذ جميع أنواع الإجهاض مجاناً في مؤسسات الرعاية الوقائية والعلاجية. |
Fourniture de soins de santé primaire, préventifs et curatifs à l'enfant en vue de réduire les taux de mortalité et lui inculquer les principes d'un comportement sain; | UN | الرعاية الصحية الأولية، الوقائية والعلاجية للطفل بهدف خفض معدلات الوفيات وغرس السلوك الصحي الإيجابي. |
* Meilleure connaissance des services de soins de santé préventifs et curatifs au niveau local et mise à contribution des communautés locales. | UN | :: تحسين الوعي بخدمات الرعاية الصحية الوقائية والعلاجية في المجتمعات المحلية وإشراك أفرادها. |
120. Des services préventifs et curatifs de santé buccale sont fournis par 74 cliniques dentaires intégrées aux centres sanitaires de l’Office et huit équipes mobiles fournissant des services de santé buccale à la communauté. | UN | ١٢٠ - وتقدم خدمات وقائية وعلاجية شاملة لصحة الفم من خلال ٧٤ عيادة لطب اﻷسنان ضمن مراكز الوكالة الصحية و ٨ فرق متنقلة تقـدم خدمـات مجتمعيـة لصحـة الفـم. |
Les femmes utilisent les services préventifs et curatifs plus que les hommes. | UN | والنساء يستعملن الخدمات الوقائية والعلاجية أكثر من الرجال. |
Les efforts visent à renforcer le réseau sanitaire existant et à intégrer les services préventifs et curatifs dans les domaines de la santé et de la nutrition. | UN | وتتجه جهودها الى تعزيز الشبكة الصحية الحالية، ودمج الخدمات الوقائية والعلاجية للصحة والتغذية. |
La contribution du secteur des soins de santé au développement humain relève de la sphère des soins préventifs et curatifs. | UN | وجاءت مساهمة قطاع الرعاية الصحية في التنمية البشرية من مجالي الرعاية الوقائية والعلاجية. |
La contribution du secteur des soins de santé au développement humain relève de la sphère des soins préventifs et curatifs. | UN | وجاءت مساهمة قطاع الرعاية الصحية في التنمية البشرية من مجالي الرعاية الوقائية والعلاجية. |
b. En exerçant une influence sur les facteurs déterminants des soins de santé, promouvoir des soins de santé préventifs et curatifs au niveaux individuel et collectif. | UN | ب - استخدام العوامل التي تؤثر على الرعاية الصحية لتعزيز الرعاية الصحية الوقائية والعلاجية على المستوى الفردي والجماعي. |
270. Les différents gouvernements se sont engagés à fournir des soins gratuits, intégrés, préventifs et curatifs facilement accessibles à toute la population. | UN | ٠٧٢- التزمت الحكومات المتتالية بتوفير الرعاية المجانية والشاملة والترويجية الوقائية والعلاجية والتأهيلية التي يسهل وصول السكان بأسرهم إليها. |
Soins de santé préventifs et curatifs 54 % des gouvernements | UN | الرعاية الصحية الوقائية والعلاجية |
47. Des soins préventifs et curatifs sont dispensés gratuitement chez les enfants de moins de 5 ans et la femme: | UN | 47- توفر الرعاية الوقائية والعلاجية مجاناً للأطفال دون سن الخامسة والنساء بفضل التدابير التالية: |
54. Comme dans l'éducation, la prestation de services préventifs et curatifs de santé a vu son champ s'élargir et sa qualité s'améliorer. | UN | 54 - كما حدث في حالة التعليم، حدث توسع في التغطية بالخدمات الصحية الوقائية والعلاجية وتحسن في نوعيتها. |
- Soins préventifs et curatifs aux enfants et services consultatifs les concernant dès leur naissance. | UN | - تقديم الخدمات الوقائية والعلاجية والإرشادية للأطفال منذ الولادة. |
À cette fin, nous demandons au monde développé d'offrir une plus grande assistance pour que les soins de santé préventifs et curatifs soient disponibles en Afrique. | UN | ولهذه الغاية، ندعو العالم المتقدم إلى زيادة المساعدة التي يقدمها من أجل إتاحة كلٍ من الرعاية الصحية الوقائية والعلاجية في أفريقيا. |
Il a en outre publié un décret afin que les enfants de moins de 5 ans puissent bénéficier gratuitement d'une gamme complète de services préventifs et curatifs, y compris des soins hospitaliers. | UN | وكذلك أصدرت الوزارة مرسوما يقضي بتسهيل حصول الأطفال ممن تقل أعمارهم عن الخامسة على كامل الخدمات الوقائية والعلاجية مجانا، بما فيها الرعاية الصحية في المستشفيات. |
Dans le domaine de la santé, la mission Barrio Adentro I a été créée en 2003 en tant que programme intégré portant sur la fourniture de services de santé primaires préventifs et curatifs dans les communautés elles-mêmes. | UN | وفي المجال الصحي، أُنشـئ في سنة 2003 مشـروع في إطـار بعثة باريو أدنترو الأولى، كبرنامج شامل يقدم الخدمات الصحية الأولية الوقائية والعلاجية في المجتمعات المحلية ذاتها. |
Il y a également eu une vaste expansion des services de nutrition préventifs et curatifs destinés aux enfants et aux femmes, grâce au soutien apporté par les Nations Unies à l'ouverture de 290 centres de traitement nutritionnel ambulatoires et de 24 centres de stabilisation en établissement. | UN | كما جرى توسّع كبير في خدمات التغذية الوقائية والعلاجية للأطفال والنساء، حيث دعمت الأمم المتحدة إنشاء 290 وحدة خارجية للمعالجة التغذوية و 24 وحدة داخلية للتثبيت. |
Dans le domaine de la santé procréative, 671 600 visites pour des soins préventifs et curatifs ont été enregistrées à l'échelon primaire en 2011, soit 12,2 points de pourcentage inférieur au pourcentage de 2005. | UN | وسجلت 600 671 زيارة وقائية وعلاجية في إطار المستوى الأول من الرعاية الصحية الإنجابية في عام 2011، أي أقل بنسبة 12.2 في المائة عن النسبة المسجلة في عام 2005(). |
Soins préventifs et curatifs donnés à des femmes et des enfants (fin d'année)* | UN | الرعاية العلاجية والوقائية للنساء والأطفال (في نهاية السنة)* |