"prévention de la criminalité internationale" - Traduction Français en Arabe

    • المتحدة لمنع الجريمة الدولية
        
    • الدولي لمنع الجريمة
        
    • منع الجريمة الدولية
        
    • لمكافحة الجريمة الدولية
        
    • مكافحة الجريمة الدولية
        
    • بمنع الإجرام الدولي
        
    • بمنع الجريمة الدولية
        
    • المكافحة الدولية للجريمة التابع
        
    • الجريمة الدولية بتنفيذ
        
    • اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة على المستوى الدولي
        
    Nous sommes très heureux que le Centre de prévention de la criminalité internationale de l'Office des Nations Unies soit constitué en secrétariat de la Conférence des Parties. UN ويسرنا أن يعمل مركز الأمم المتحدة لمنع الجريمة الدولية كأمانة لمؤتمر الأطراف.
    Le Centre des Nations Unies pour la prévention de la criminalité internationale et son Service de prévention du terrorisme ont reçu un mandat précis, qui devrait servir de base solide au renforcement des capacités de l'ONU en matière de prévention du terrorisme. UN وأسندت ولاية محددة الهدف إلى مركز الأمم المتحدة لمنع الجريمة الدولية وفرعه المعني بمنع الإرهاب يجب أن تفيد كأساس صلب لتعزيز قدرات الأمم المتحدة في مجال منع الإرهاب.
    111. Le Centre de prévention de la criminalité internationale est responsable de la réalisation du programme 12, Prévention du crime et justice pénale, du plan à moyen terme. UN ١١١ - المركز الدولي لمنع الجريمة مسؤول عن البرنامج ١٢، منع الجريمة والعدالة الجنائية، من الخطة المتوسطة اﻷجل ٨٩٩١-١٠٠٢.
    Concernant le terrorisme, il a été considéré que le rôle du Centre pour la prévention de la criminalité internationale était de prêter une assistance technique. UN وفيما يتعلق بالإرهاب، رئي أن دور مركز منع الجريمة الدولية يتمثل في توفير المساعدة التقنية.
    En conclusion, la République de Corée réaffirme ses engagements en matière de prévention de la criminalité internationale et de lutte contre la drogue. UN واختتم كلمته قائلا إن جمهورية كوريا تؤكد من جديد التزامها ببذل الجهود لمكافحة الجريمة الدولية ومراقبة المخدرات.
    L’OUA a également continué de coopérer étroitement avec le Centre de prévention de la criminalité internationale par l’intermédiaire de l’Institut régional africain des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants, dont le siège se situe à Kampala. UN ٨٢١- وواصلت كذلك منظمة الوحدة اﻷفريقية عملها بشكل وثيق مع مركز مكافحة الجريمة الدولية من خلال معهد اﻷمم المتحدة اﻷفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين القائم في كمبالا.
    Centre des Nations Unies pour la prévention de la criminalité internationale UN مركز اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة الدولية
    10.1 Le Centre des Nations Unies pour la prévention de la criminalité internationale doit : UN ١٠-١ إن مركز اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة الدولية:
    14.1 Le Centre de prévention de la criminalité internationale est chargé de l’exécution du programme de travail décrit plus loin. UN ١٤-١ يتولى مركز اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة الدولية مسؤولية تنفيذ برنامج العمل الموصوف أدناه.
    14.12 Les congrès quinquennaux constituent une activité parallèle du Centre de prévention de la criminalité internationale. UN ٤١-٢١ يعتبر هذا المؤتمر الذي يعقد كل خمس سنوات نشاطا موازيا يضطلع به مركز اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة الدولية.
    14.20 Le Centre de la prévention de la criminalité internationale compte accomplir les tâches suivantes d’ici à la fin de l’exercice biennal 2000-2001 : UN ٤١-٠٢ يتوقع مركز اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة الدولية أن ينجز قبل نهاية فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ ما يلي:
    111. Le Centre de prévention de la criminalité internationale est responsable de la réalisation du programme 12, Prévention du crime et justice pénale, du plan à moyen terme. UN ١١١ - المركز الدولي لمنع الجريمة مسؤول عن البرنامج ١٢، منع الجريمة والعدالة الجنائية، من الخطة المتوسطة اﻷجل.
    À Vienne, le Centre du Secrétariat de l’ONU pour la prévention de la criminalité internationale prépare des moyens de formation destinés aux groupes professionnels qui travaillent dans l’administration de la justice. UN ويتولى المركز الدولي لمنع الجريمة التابع لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة إعداد مواد تدريبية للفئات المهنية العاملة في حقل إدارة القضاء.
    Concernant le terrorisme, il a été considéré que le rôle du Centre pour la prévention de la criminalité internationale était de prêter une assistance technique. UN وفيما يتعلق بالإرهاب، رئي أن دور مركز منع الجريمة الدولية يتمثل في توفير المساعدة التقنية.
    Projets de coopération technique appuyés par le Centre de la prévention de la criminalité internationale en 2000 UN مشاريع التعاون التقني التي يدعمها مركز منع الجريمة الدولية في عام 2000
    Dans ce contexte, nous appuyons l'idée de fusionner le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues et le Centre de la prévention de la criminalité internationale afin de constituer un nouveau Bureau du contrôle des drogues et de la prévention du crime, qui serait situé à Vienne. UN وفي هذا الصدد، نؤيد فكرة توحيد برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات والمركز الجديد لمكافحة الجريمة الدولية بحيث ينشأ مكتب جديد لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة يكون مقره في فيينا.
    145. Pour permettre à l'Organisation de faire converger ses efforts et de renforcer les moyens dont elle dispose pour s'attaquer aux problèmes interdépendants de la lutte contre les drogues et de la criminalité transnationale, la Division de la prévention du crime et de la justice pénale sera renforcée et transformée en Centre de prévention de la criminalité internationale. UN ١٤٥ - وابتغاء تمكين المنظمة من تركيز وتدعيم قدرتها على التصدي للقضيتين المترابطتين: مكافحة المخدرات، والجريمة عبر الوطنية، سيجري تعزيز شعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية وتحويلها إلى مركز لمكافحة الجريمة الدولية.
    Sur le plan international, le programme mondial contre la traite des êtres humains organisé par le Centre de prévention de la criminalité internationale et l'Institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice peut aider la communauté internationale à faire face plus efficacement aux problèmes mondiaux de mouvements clandestins de migrants et de traite des femmes. UN وعلى الصعيد الدولي، ذكرت أن البرنامج العالمي لمناهضة الاتجار بالبشر الذي وضعه مركز مكافحة الجريمة الدولية ومعهد اﻷمم المتحدة اﻷقاليمي ﻹبحاث الجريمة والعدالة بإمكانه مساعدة المجتمع الدولي على التصدي بشكل أفضل للمشكلتين العالميتين المتمثلتين في تهريب المهاجرين والاتجار بالنساء.
    À la suite de la création du Bureau du contrôle des drogues et de la prévention du crime, qui regroupe le Centre de prévention de la criminalité internationale et le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, la synergie entre les travaux de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale et de la Commission des stupéfiants s'est amplifiée. UN فبعد إنشاء مكتب مكافحة المخدرات ومنع الجريمة، بما في ذلك المركز التابع له والمعني بمنع الإجرام الدولي وبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. اتسع نطاق التآزر بين عمل لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية ولجنة المخدرات.
    Conformément au mandat qui lui a été confié de favoriser la coopération et la collaboration internationales, l'Institut a continué d'entretenir des liens de travail étroits avec le Centre de prévention de la criminalité internationale du Bureau pour le contrôle des drogues et la prévention du crime du Secrétariat qui lui a apporté une assistance technique. UN 23 - واصل المعهد، تمشيا مع ولايته الرامية إلى تعزيز التعاون الدولي، العمل عن كثب مع مركز الأمم المتحدة المعني بمنع الجريمة الدولية التابع لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة.
    Il a également des échanges de vues avec l’Administrateur responsable et les cadres supérieurs du Centre de prévention de la criminalité internationale, auxquels il donne des conseils et des orientations stratégiques. UN وهــو يجتمــع أيضا بشكل منفرد مع الموظفين المسؤولين وغيرهـم مـن الموظفين اﻷقدم التابعين لمركز المكافحة الدولية للجريمة التابع لﻷمم المتحدة لتوفير اﻹرشاد والتوجيه الاستراتيجــي.
    On a noté avec satisfaction qu’un certain nombre d’activités concernant la lutte contre le terrorisme, qui était l’une des priorités de l’Organisation, étaient inscrites au programme de travail, et l’on a émis le voeu que le Centre de prévention de la criminalité internationale mène à bien toutes ces activités. UN ٥٥٢ - واقترح بأن يلاحظ مع التقدير أن عددا من اﻷنشطة المعالجة لﻹرهاب، وهو أحد أولويات المنظمة، مدرجة في برنامج العمل، وأعرب عن التأييد لقيام مركز منع الجريمة الدولية بتنفيذ هذه اﻷنشطة التي تشملها الولاية تنفيذا تاما.
    Le Comité suggère à l'Etat partie d'envisager de solliciter une assistance technique auprès, notamment, du Haut Commissariat aux droits de l'homme, du Centre de prévention de la criminalité internationale et de l'UNICEF. UN وتقترح اللجنة أن تفكر الدولة الطرف في التماس المساعدة التقنية من جهات تشمل مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان ومركز اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة على المستوى الدولي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus