"prévention de la délinquance" - Traduction Français en Arabe

    • لمنع الجريمة
        
    • منع الجريمة في
        
    • منع جرائم
        
    • منع الجرائم
        
    • منع الاجرام
        
    • منع الجنوح
        
    • لمنع جرائم
        
    • ومنع الجريمة في
        
    • لمنع انحراف
        
    • لمنع جناح
        
    • لمنع جنوح
        
    • منع انحراف
        
    • منع جنوح
        
    • الوقاية من الجنوح
        
    Projet d'orientation pour la prévention de la délinquance urbaine UN مبادئ توجيهية مقترحة لمنع الجريمة في المدن
    Atelier sur les approches pratiques de la prévention de la délinquance urbaine UN حلقة العمل بشأن النُهج العملية لمنع الجريمة في المدن
    Atelier consacré aux approches pratiques de la prévention de la délinquance urbaine UN حلقة عمل بشأن النُهج العملية لمنع الجريمة في المدن
    M. Radim Bures, Directeur adjoint, Département de la prévention de la délinquance, Ministère de l'intérieur UN السيد راديم بوريس، نائب مدير إدارة منع الجريمة في وزارة الداخلية
    L'initiative pour la prévention de la délinquance juvénile a aussi favorisé l'intégration sociale des enfants des rues dans leur communauté d'origine. UN وفي الوقت ذاته، شجعت مبادرة منع جرائم الشباب على إدماج أطفال الشوارع اجتماعيا في مجتمعاتهم المحلية.
    À cette fin, il avait notamment été créé au sein du Ministère de l'intérieur un service spécial chargé de la prévention de la délinquance économique. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، جرى التأكيد على إنشاء وحدة خاصة داخل وزارة الداخلية تكون مسؤولة عن منع الجرائم الاقتصادية.
    En outre, une composante de prévention de la délinquance dans la pratique devrait être intégrée à tous les programmes de développement social. UN وينبغي لجهود التنمية الاجتماعية أن تتضمّن مكوّناً عملياً لمنع الجريمة.
    Face à ce phénomène, le gouvernement a récemment décidé de confier des missions au Conseil national de la prévention de la délinquance (Brå) et au Procureur général. UN ورداً على ذلك، قررت الحكومة مؤخراً إسناد مهمات محددة للمجلس الوطني لمنع الجريمة وللمدعي العام.
    1 semaine de prévention de la délinquance organisée par la police régionale sur le thème < < Un avenir sans drogue > > avec le concours de la MONUG UN إقامة أسبوع لمنع الجريمة نظمته الشرطة الإقليمية ومقاطعة زُغديدي بمساعدة البعثة
    Projet d'orientation pour la prévention de la délinquance urbaine UN مبادئ توجيهية مقترحة لمنع الجريمة في المدن
    La réduction de cette dernière constitue une pièce maîtresse de la stratégie gouvernementale de prévention de la délinquance. UN والحد من هذا العنف عنصر أساسي من استراتيجية الحكومة لمنع الجريمة.
    ii) Rapport sur les stratégies territoriales de prévention de la violence et de la criminalité, pour le compte du Comité interministériel de prévention de la délinquance (CIPD) de France; UN `2` تقرير عن الاستراتيجيات الإقليمية لمنع الجريمة لصالح اللجنة الفرنسية المشتركة بين الوزارات لشؤون منع الجريمة؛
    IX. Projet d'orientation pour la prévention de la délinquance urbaine 35 UN التاسع - المبادئ التوجيهية المقترحة لمنع الجريمة في المدن
    On peut également citer un autre projet en cours, qui porte sur la prévention de la délinquance urbaine dans la région de Dakar au Sénégal. UN وهناك مشروع آخر جار تنفيذه يهدف إلى تعزيز عملية منع الجريمة في إقليم دكار في السنغال.
    Plusieurs mesures préventives novatrices ont été prises aux Caraïbes en ce qui concerne la délinquance juvénile, y compris des clubs de prévention de la délinquance juvénile qui contribuent à corriger les comportements antisociaux. UN ولقد اتخذت عدة تدابير ابتكارية وقائية في منطقة البحر الكاريبي فيما يتعلق بجرائم اﻷحداث، بما في ذلك إنشاء نوادي منع جرائم اﻷحداث للمساعدة في إعادة توجيه السلوك الاجتماعي المناوئ.
    Pour sa part, la Gendarmerie nationale a aussi créé des brigades de prévention de la délinquance juvénile (BPDJ) dans tous les départements de manière à prévenir les infractions commises contre et par des mineurs. UN كما أنشأ الدرك الوطني، لواءات لمنع جنوح الأحداث في جميع المحافظات بهدف منع الجرائم التي يرتكبها القاصرون أو التي تُرتكب ضدهم.
    i) Stratégies de prévention de la délinquance chez les jeunes à risque; UN (ط) استراتيجيات منع الاجرام التي تستهدف الشباب المعرّض للانغماس فيه؛
    94. Le Comité est préoccupé par l'absence de politique nationale globale de prévention de la délinquance et par l'insuffisance des ressources financières et humaines affectées à la justice pour mineurs. UN يساور اللجنة القلق إزاء غيبة سياسة وطنية شاملة بشأن منع الجنوح ونقص الموارد المالية والبشرية المخصصة لقضاء الأحداث.
    Cette loi a créé un bureau au sein du Département de la justice chargé spécialement d'appuyer les actions de prévention de la délinquance juvénile menées aux niveaux fédéral, étatique et local, d'améliorer le système de justice pour mineurs et de répondre aux besoins des victimes de la délinquance des jeunes. UN ونص هذا القانون على إنشاء مكتب في وزارة العدل يُخصص لدعم الجهود الاتحادية وجهود الولايات، والجهود المحلية لمنع جرائم الأحداث، وتحسين نظام قضاء الأحداث، وتلبية احتياجات ضحايا جرائم الأحداث.
    Les autres points proposés étaient les suivants: lutte contre la corruption, prévention de la délinquance urbaine et analyse des points forts et des points faibles des stratégies de prévention de la criminalité. UN وتضمنت البنود الأخرى المقترحة مكافحة الفساد، ومنع الجريمة في المناطق الحضرية، وتقييم مواطن النجاح أو الفشل في استراتيجيات منع الجريمة.
    Les États Membres ont été invités à accorder une attention particulière à la prévention de la délinquance juvénile et de la victimisation des enfants. UN ودُعيت الدول الأعضاء إلى إيلاء اهتمام خاص لمنع انحراف الأحداث وإيذاء الأطفال.
    Un projet régional sur les programmes communautaires de prévention de la délinquance juvénile est en cours d'élaboration. UN ويجري حاليا تطوير مشروع إقليمي بشأن وضع برامج مجتمعية لمنع جناح اﻷحداث.
    Le Conseil d'État pour la prévention de la délinquance juvénile, qui était entré en activité en 2009, avait adopté une stratégie nationale en la matière. UN وبدأ مجلس الدولة لمنع جنوح الأحداث عمله في عام 2009، واعتمد استراتيجية وطنية للوقاية من جنوح الأحداث.
    En application des lois relatives à la police et à la justice pour mineurs, des fonctionnaires de police ayant reçu une formation relative à la prévention de la délinquance juvénile mènent l'action de la police auprès des mineurs. UN 69- ووفقاً لقانوني الشرطة وقضاء الأحداث، يمارس أفراد الشرطة المدربون على منع انحراف الأحداث سلطات الشرطة فيما يتعلق بالقصَّر.
    Ce système est axé sur la prévention de la délinquance juvénile et la réinsertion des enfants délinquants. UN وينصب التركيز على منع جنوح الأطفال وإعـادة إدماج الأطفال الجانحين.
    Magistrat; juge d'application des peines; procureur; chargé du pôle prévention de la délinquance auprès de la Délégation interministérielle de la ville; à l'Agence du médicament, chargé de régulation de conflits d'intérêts des experts et collaborateurs extérieurs UN قاض؛ قاضي تطبيق العقوبات؛ مدع عام؛ مكلف بمحفل الوقاية من الجنوح لدى المفوضية الوزارية للمدينة؛ في وكالة الأدوية، مكلف بتنظيم تضارب مصالح الخبراء والجهات الخارجية بارو

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus