Ce document indique aussi d'autres mesures qui pourraient être prises dans le cadre de la prévention de la discrimination raciale. | UN | وتحدد الوثيقة أيضا تدابير أخرى يمكن اتخاذها في إطار منع التمييز العنصري. |
Elle soutient des initiatives telles que le programme d'éducation visant à la prévention de la discrimination raciale et des génocides; | UN | وتدعم مبادرات من قبيل البرنامج التثقيفي الرامي إلى منع التمييز العنصري والإبادة. |
II. prévention de la discrimination raciale, Y COMPRIS LES MESURES D'ALERTE RAPIDE ET | UN | ثانياً - منع التمييز العنصري بما في ذلك إجراءات الإنذار المبكر والإجراءات |
20. Les mesures prises et les décisions et recommandations adoptées par le Comité à ses quarante-quatrième et quarante-cinquième sessions dans le cadre de son action de prévention de la discrimination raciale sont décrites ci-après. | UN | ٢٠ - ويرد في الفروع التالية وصف للاجراءات والمقررات والتوصيات التي اعتمدتها اللجنة في دورتيها الرابعة واﻷربعين والخامسة واﻷربعين في إطار جهودها الرامية إلى منع التمييز العنصري. |
L'État partie devrait intensifier les efforts pour promouvoir la tolérance et lutter contre les préjugés, en particulier dans le cadre du Programme national de prévention de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, qui a été prolongé jusqu'en 2013. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكثف الجهود لتشجيع التسامح ومكافحة التحيز، لا سيما في إطار البرنامج الوطني لمكافحة التمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، الذي مُدد إلى غاية عام 2013. |
Toutefois, elle a évoqué des cas qui lui ont été signalés de xénophobie et d'intolérance à l'égard de groupes religieux et ethniques, et des préoccupations concernant l'inadéquation du cadre légal de prévention de la discrimination raciale. | UN | ولكنها أشارت إلى حالات كراهية الأجانب والتعصب ضد المجموعات الإثنية والدينية وإلى الشواغل بشأن عدم ملاءمة الإطار القانوني لمنع التمييز العنصري. |
Dans la même résolution, l'Assemblée générale a également encouragé le Comité à poursuivre ses efforts pour renforcer ses contributions dans le domaine de la prévention de la discrimination raciale, notamment en ce qui concerne les mesures d'alerte rapide et la procédure d'intervention d'urgence. | UN | وفي القرار ذاته، شجعت الجمعية العامة كذلك اللجنة على مواصلة بذل جهودها لتعزيز مساهماتها في مجال منع التمييز العنصري بما في ذلك اﻹنذار المبكر واﻹجراءات العاجلة. |
20. Les mesures prises et les décisions et recommandations adoptées par le Comité à ses quarante-quatrième et quarante-cinquième sessions dans le cadre de son action de prévention de la discrimination raciale sont décrites ci-après. | UN | ٢٠ - ويرد في الفروع التالية وصف للاجراءات والمقررات والتوصيات التي اعتمدتها اللجنة في دورتيها الرابعة واﻷربعين والخامسة واﻷربعين في إطار جهودها الرامية إلى منع التمييز العنصري. |
Dans la même résolution, l'Assemblée générale a également encouragé le Comité à poursuivre ses efforts pour renforcer ses contributions dans le domaine de la prévention de la discrimination raciale, notamment en ce qui concerne les mesures d'alerte rapide et la procédure d'intervention d'urgence. | UN | وفي القرار ذاته، شجعت الجمعية العامة كذلك اللجنة على مواصلة بذل جهودها لتعزيز مساهماتها في مجال منع التمييز العنصري بما في ذلك اﻹنذار المبكر واﻹجراءات العاجلة. |
TABLE DES MATIÈRES (suite) II. prévention de la discrimination raciale, ALERTE | UN | ثانيا - منع التمييز العنصري بما في ذلك إجراءات اﻹنذار المبكر واﻹجراءات العاجلة |
Ainsi, l'absence de prévention de la discrimination raciale par l'éducation et la formation et même le simple fait de ne pas s'occuper des questions intéressant l'exercice des droits fondamentaux des enfants des minorités et des migrants constituent dans certaines conditions une discrimination raciale. | UN | وهكذا فإن عدم منع التمييز العنصري في التعليم والتدريب، وحتى الإعراض عن التصدي للقضايا المتصلة بتمتع أطفال الأقليات والمهاجرين بحقوق الإنسان يمكن أن يمثل تمييزا عنصريا في بعض الحالات. |
C. Rapporteurs pour les États parties dont la situation a été examinée par le Comité, sous l’angle de la prévention de la discrimination raciale, notamment par des mesures d’alerte rapide et des procédures d’urgence, à ses cinquante-quatrième et cinquante-cinquième sessions | UN | المقررون القطريون للدول اﻷطراف التي نظرت فيها اللجنة في دورتيها الرابعة والخمسين والخامسة والخمسين في إطار منع التمييز العنصري بما في ذلك تدابير اﻹنذار المبكر وإجراءات العمل المستعجل |
Les décisions adoptées et les mesures prises par le Comité à ses cinquante—quatrième et cinquante—cinquième sessions dans le cadre de son action de prévention de la discrimination raciale sont décrites ci—après. | UN | ٠٢ - وتبين الفروع التالية المقررات والاجراءات اﻹضافية التي اتخذتها اللجنة في دورتيها الثانية والخمسين والثالثة والخمسين في إطار جهودها الرامية إلى منع التمييز العنصري. |
3. prévention de la discrimination raciale, dont mesures d’alerte rapide et procédure d’action urgente. | UN | ٣ - منع التمييز العنصري بما في ذلك تدابير اﻹنذار المبكر واﻹجراءات العاجلة. |
v) prévention de la discrimination raciale par l'éducation; | UN | `5` منع التمييز العنصري بواسطة التعليم؛ |
4. prévention de la discrimination raciale, y compris mesures d'alerte rapide et procédure d'action urgente | UN | 4- منع التمييز العنصري بما في ذلك تدابير الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة. |
6. prévention de la discrimination raciale, y compris mesures d'alerte rapide et procédure d'action urgente | UN | 6- منع التمييز العنصري بما في ذلك تدابير الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة. |
3. prévention de la discrimination raciale, y compris mesures d'alerte rapide et procédure d'action urgente | UN | 3- منع التمييز العنصري بما في ذلك تدابير الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة. |
II. prévention de la discrimination raciale, ALERTE RAPIDE ET PROCÉDURES D'URGENCE 18 - 22 7 | UN | الثاني - منع التمييز العنصري بما في ذلك إجراءات الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة |
L'État partie devrait intensifier les efforts pour promouvoir la tolérance et lutter contre les préjugés, en particulier dans le cadre du Programme national de prévention de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, qui a été prolongé jusqu'en 2013. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكثف الجهود لتشجيع التسامح ومكافحة التحيز، لا سيما في إطار البرنامج الوطني لمكافحة التمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، الذي مُدد إلى غاية عام 2013. |
Des mesures de prévention de la discrimination raciale et ethnique ont également été prises au Portugal, dans le cadre de partenariats conclus par diverses organisations, notamment la Commission pour l'égalité et les droits des femmes. | UN | كما وُضعت في البرتغال تدابير لمنع التمييز العنصري والإثني من خلال إقامة شراكات بين مختلف المنظمات، بما فيها لجنة المساواة وحقوق المرأة. |
Enfin, l'élément prévention de la discrimination raciale devrait être intégré à toutes les missions de l'ONU. | UN | وأخيراً، ينبغي أن تتضمن جميع بعثات الأمم المتحدة مكوّناً يتعلق بمنع التمييز العنصري. |