Cela irait dans la direction d'une prévention de la prolifération des armes nucléaires. | UN | وهذا من شأنه أن يسهم إسهاما كبيرا في منع انتشار الأسلحة النووية. |
La prévention de la prolifération des armes nucléaires est une autre priorité absolue pour la communauté internationale. | UN | ويمثل منع انتشار الأسلحة النووية أولوية قصوى أخرى بالنسبة للمجتمع الدولي. |
Le préambule du TICE affirme clairement que son objectif est de contribuer efficacement à la prévention de la prolifération des armes nucléaires sous tous ses aspects. | UN | وديباجة المعاهدة تنص بوضوح على أن الهدف منها الإسهام بشكل فعال في منع انتشار الأسلحة النووية بجميع جوانبه. |
Depuis près de 35 ans, le Traité sur la non-prolifération constitue l'instrument le plus important et le mieux accepté en matière de prévention de la prolifération des armes nucléaires. | UN | وقد كانت معاهدة عدم الانتشار النووي، على مدى خمسة وثلاثين عاماً، أهم صك لمنع انتشار الأسلحة النووية وأوسعها قبولاً. |
Depuis près de quarante ans, le Traité sur la non-prolifération est le principal instrument de prévention de la prolifération des armes nucléaires. | UN | ولما يقارب أربعة عقود، شكلت معاهدة عدم الانتشار النووي أهم صك لمنع انتشار الأسلحة النووية. |
prévention de la prolifération des armes nucléaires, zones dénucléarisées et problème nucléaire au Moyen-Orient | UN | منع انتشار الأسلحة النووية، والمناطق الخالية من الأسلحة النووية، ومسألة التسلح النووي في الشرق الأوسط |
Le but ultime du Traité est de contribuer efficacement à la prévention de la prolifération des armes nucléaires sous tous ses aspects, et d'améliorer la paix et la sécurité internationales. | UN | والهدف الأعلى للمعاهدة هو الإسهام بفعالية في منع انتشار الأسلحة النووية في جميع جوانبها وتعزيز السلم والأمن الدوليين. |
Elle estime que le Traité et le régime de non-prolifération des armes nucléaires qui lui est associé représentent la clef de voûte de la prévention de la prolifération des armes nucléaires. | UN | وتعتبر فنلندا المعاهدة ونظام عدم انتشار الأسلحة النووية المتصل بها حجر الزاوية في منع انتشار الأسلحة النووية. |
Il est proposé que les paragraphes 3 et 4 soulignent que tous les aspects de la prévention de la prolifération des armes nucléaires devraient être couverts. | UN | ويقترح أن تؤكد الفقرتان 3 و4 على ضرورة شمول كل جوانب منع انتشار الأسلحة النووية. |
Document de travail soumis par la Chine sur la prévention de la prolifération des armes nucléaires | UN | ورقة عمل مقدمة من الصين بشأن منع انتشار الأسلحة النووية |
Document de travail sur la prévention de la prolifération des armes nucléaires, présenté par la Chine | UN | منع انتشار الأسلحة النووية: ورقة عمل مقدمة من الصين |
Elle estime que le Traité et le régime de non-prolifération des armes nucléaires qui lui est associé représentent la clef de voûte de la prévention de la prolifération des armes nucléaires. | UN | وتعتبر فنلندا المعاهدة ونظام عدم انتشار الأسلحة النووية المتصل بها حجر الزاوية في منع انتشار الأسلحة النووية. |
Document de travail soumis par la Chine sur la prévention de la prolifération des armes nucléaires | UN | ورقة عمل مقدمة من الصين بشأن منع انتشار الأسلحة النووية |
Document de travail sur la prévention de la prolifération des armes nucléaires, présenté par la Chine | UN | منع انتشار الأسلحة النووية: ورقة عمل مقدمة من الصين |
Document de travail sur la prévention de la prolifération des armes nucléaires présenté par la Chine | UN | ورقة عمل مقدمة من الصين حول منع انتشار الأسلحة النووية |
Document de travail soumis par la Chine sur la prévention de la prolifération des armes nucléaires | UN | ورقة عمل مقدمة من الصين بشأن منع انتشار الأسلحة النووية |
Le Centre collabore avec l'Union africaine pour élaborer une stratégie continentale cohérente pour la prévention de la prolifération des armes légères et de petit calibre. | UN | ويتعاون المركز مع الاتحاد الأفريقي في وضع استراتيجية قارية متماسكة لمنع انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Les États parties devraient donc dire leur ferme conviction qu'il faut instaurer un climat de sécurité mondiale caractérisé par la stabilité, la coopération et la confiance mutuelle; ce serait la garantie fondamentale de la prévention de la prolifération des armes nucléaires. | UN | وذَكَر أنه لذلك ينبغي أن تعرب الدول الأطراف عن إيمانها الراسخ بأنه من الضروري إيجاد بيئة أمن عالمية تكون قائمة على أساس الاستقرار والتعاون والثقة المتبادلة؛ وسيكون هذا هو الضمان الأساسي لمنع انتشار الأسلحة النووية. |
Les mesures qu'il comporte s'inscrivent pleinement dans la logique de la limitation des armements, de la prévention de la prolifération des armes nucléaires et de la lutte contre le trafic illicite de matières nucléaires. | UN | ومجموعة التدابير التي يتوخاها الاتفاق جزء لا يتجزأ من تحديد اﻷسلحة ومنع انتشار اﻷسلحة النووية، وكذلك منع الاتجار في المواد النووية. |
4. Demande instamment à tous les États membres d'adopter des mesures efficaces de prévention de la prolifération des armes nucléaires et des autres armes de destruction massives, jusqu'à la totale élimination de celles-ci; | UN | ٤ - تحث جميع الدول على اتخاذ تدابير فعالة للحيلولة دون انتشار اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل من جميع الجوانب وفي النهاية التخلص من هذه اﻷسلحة؛ |
C'est là la manière appropriée et efficace de traiter les questions ayant trait à la prévention de la prolifération des armes nucléaires. | UN | وهذا هو الطريق الصحيح والفعال لمعالجة القضايا المتصلة بمنع انتشار الأسلحة النووية. |
Cela représente une nouvelle et importante contribution à la prévention de la prolifération des armes de destruction massive dans la région du Moyen-Orient. | UN | ويمثل ذلك اﻷمر مساهمة هامة أخرى في منع انتشار أسلحة الدمار الشامل في منطقة الشرق اﻷوسط. |